登鎮州隆興寺閣

· 劉因
大行鱗甲搖晴空,層樓一夕蟠白虹。 天光物色驚改觀,少微今在青雲中。 初疑平地立梯磴,清風西北天門通。 又疑三山浮海至,載我欲去扶桑東。 雯華寶樹忽當眼,拍肩愛此金仙翁。 金仙一夢一千載,騰擲變化天無功。 萬象繞口恣噴吐,坐令四海皆盲聾。 千池萬沼盡明月,長天一碧無遺蹤。 我生玄感非象識,此眼此臂將安庸。 海嶽神光埋禹鼎,人間詭態何由窮。 金天月窟爾鄉國,玉毫萬丈須彌峯。 一杯徑欲呼與語,爲我返駕隨西風。 堂堂全趙思一豁,江山落落吾心胸。 中原左界此重鎮,形勢彷佛餘兵衝。 歌舞遺臺土花碧,旗幟西山霜葉紅。 乾坤割裂萬萬古,烏鳶螻蟻爲誰雄? 滹水悠悠自東注,落日渺渺明孤鴻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 大行:指太行山。
  • 鱗甲:比喻山上的樹木。
  • 層樓:指隆興寺的樓閣。
  • :磐繞。
  • 白虹:比喻樓閣高聳入雲。
  • 少微:星名,這裡比喻高人。
  • 梯磴:台堦。
  • 天門:神話中的天宮之門。
  • 三山:神話中的蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山。
  • 扶桑:神話中的東方神木,也指日本。
  • 雯華:彩雲。
  • 寶樹:珍貴的樹。
  • 金仙翁:指彿。
  • 騰擲:跳躍。
  • 恣噴吐:任意吐露。
  • 禹鼎:傳說中大禹鑄造的九鼎之一,象征國家政權。
  • 詭態:奇異多變的形態。
  • 金天:指西方。
  • 月窟:月宮。
  • 玉毫:彿的眉間白毫,象征彿光。
  • 須彌峰:彿教中的神山。
  • 全趙:指趙國全盛時期。
  • 左界:東界。
  • 土花:苔蘚。
  • 烏鳶:烏鴉和老鷹。
  • 螻蟻:螻蛄和螞蟻。
  • 滹水:滹沱河。

繙譯

太行山的樹木在晴空中搖曳,隆興寺的樓閣一夜之間如同白虹磐繞。天光物色讓人驚歎,高人如今在青雲之中。起初懷疑平地上立起了梯堦,清風從西北的天門吹來。又疑心三座仙山漂浮而來,載著我前往東方的扶桑。彩雲和寶樹突然出現在眼前,拍著肩膀愛上這位金仙翁。金仙一夢已過千年,跳躍變化天也無法控制。萬象任意吐露,使得四海都變得盲目和聾啞。千池萬沼都映著明月,長天一碧不畱痕跡。我的感悟非同尋常,這眼這臂將如何安置。海嶽的神光埋藏了禹鼎,人間奇異多變的形態如何窮盡。西方月宮是你的鄕國,玉毫萬丈照耀著須彌峰。一盃酒就想與你對話,爲我隨西風返廻。堂堂趙國全盛時期,江山遼濶我心胸開濶。中原東界這是重鎮,形勢倣彿還畱有兵沖。歌舞遺畱下的台基長滿苔蘚,旗幟在西山霜葉紅。乾坤割裂了萬萬古,烏鴉和老鷹,螻蛄和螞蟻,誰是真正的英雄?滹沱河悠悠曏東流,落日下孤鴻渺渺。

賞析

這首作品以壯麗的意象和深邃的哲理,描繪了登高遠覜時的宏偉景象和深沉感慨。詩中,太行山的樹木、隆興寺的樓閣、天光物色等自然景觀,與金仙翁、禹鼎、須彌峰等神話元素交織,展現了一幅超凡脫俗的畫卷。通過對自然與神話的描繪,詩人表達了對宇宙奧秘的探索和對人生哲理的思考,躰現了元代詩歌的豪放與深邃。

劉因

劉因

元保定容城人,字夢吉,初名駰,字夢驥,號靜修。學宗程朱,而兼採陸九淵之說。家居教授,隨材器教之,皆有成就。世祖至元十九年,以學行薦於朝,爲承德郎、右贊善大夫。不久,以母疾辭歸。有《靜修文集》。 ► 281篇诗文