館娃宮

· 周馳
吳中山水多,戢戢至莫數。 靈巖號神秀,踞地若蒼虎。 呀然啓坳窪,迫窄剜洞戶。 上騰空濛氣,日夜爲霧雨。 流傳館娃宮,泯沒在何所。 琴臺耀殘照,香徑存荒莽。 當時競繁華,至此益悽楚。 子胥名世士,樹立智且武。 殺身暴其君,於國竟何補。 哀哉實忠憤,金石爲消沮。 丈夫各有志,豈意濟艱阻。 夔契亦斯人,榮耀映終古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 戢戢 (jí jí):形容衆多。
  • 靈巖:山名,位於蘇州。
  • 蒼虎:比喻山勢雄偉。
  • 呀然:形容洞穴開闊。
  • 坳窪 (ào wā):低窪之地。
  • 迫窄:狹窄。
  • (wān):挖。
  • 洞戶:洞口。
  • 空濛:形容霧氣瀰漫。
  • 泯沒 (mǐn mò):消失,湮沒。
  • 琴臺:古代彈琴的地方。
  • 香徑:花香四溢的小路。
  • 荒莽:荒涼而草木叢生。
  • 子胥:伍子胥,春秋時期吳國大夫。
  • 夔契 (kuí qì):古代傳說中的賢臣。
  • 金石:比喻堅硬的東西。
  • 消沮 (xiāo jǔ):消沉,沮喪。
  • 夔契:古代傳說中的賢臣。

翻譯

吳中的山水衆多,密集得難以計數。靈巖山以其神奇秀麗著稱,坐落在大地上,如同一隻蒼勁的老虎。山洞開闊,低窪之地狹窄,洞口被挖得狹小。山上升騰着朦朧的霧氣,日夜間彷彿有霧雨繚繞。傳說中的館娃宮,如今已不知所蹤。琴臺在殘陽下閃耀,香徑則荒涼而草木叢生。當時這裏繁華無比,現在卻更顯淒涼。伍子胥是名垂青史的智勇之士,他的犧牲對國家又有何補益?真是令人哀痛,他的忠誠與憤怒,連堅硬如金石的心也會爲之動搖。大丈夫各有志向,豈會想到要幫助國家度過艱難。夔契這樣的賢臣,他們的榮耀將永遠照耀後世。

賞析

這首詩通過對吳中山水和靈巖山的描繪,以及對館娃宮遺址的回憶,表達了詩人對往昔繁華的懷念和對現實淒涼的感慨。詩中通過對伍子胥的提及,抒發了對忠臣犧牲的哀思,以及對歷史變遷的深刻反思。最後,詩人通過對夔契的讚美,表達了對古代賢臣的敬仰,以及對歷史榮耀的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富,展現了詩人深厚的歷史情懷和人文思考。

周馳

元聊城人,字景遠,號如是翁。歷官南臺監察御史。有文名,工書法,尤善行草,婉約豐妍。有《如是翁集》。 ► 27篇诗文