大江東去 · 過華陰
三峯奇絕,盡披露、一掬天慳風物。聞說翰林曾過此,長嘯蒼松翠壁。八表遊神,三杯通道,驢背須如雪。塵埃俗眼,豈知天上人傑。
猶想居士胸中,倚天千丈氣,星虹閒發。縹緲仙蹤何處問,箭筈天光明滅。安得聯翩,雲裾霞佩,共散麒麟髮。花間玉井,一樽轟醉秋月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 三峯奇絕:指華山的三個主峯,即東峯、南峯、西峯,景色極爲壯觀。
- 一掬天慳風物:形容華山風光的珍貴和難得,如同只能用手捧起的天賜美景。
- 翰林:古代官名,指文學侍從之臣。
- 八表遊神:形容心神遠遊,意指思想或精神超越常人,達到極高的境界。
- 三杯通道:指飲酒三杯後,心境通達,無拘無束。
- 驢背須如雪:形容騎驢的老人鬍鬚白如雪,這裏可能指詩人自己或某位高人。
- 塵埃俗眼:指世俗之人的淺薄眼光。
- 天上人傑:指超凡脫俗的人物。
- 倚天千丈氣:形容氣勢雄偉,如倚天而立的千丈高峯。
- 星虹閒發:形容星光和彩虹自然顯現,意指自然界的壯麗景象。
- 縹緲仙蹤:形容仙人的蹤跡飄渺難尋。
- 箭筈天光明滅:形容天空中的光線如箭一般迅速變化,明滅不定。
- 雲裾霞佩:形容仙人的服飾,雲裾指如雲般的衣裾,霞佩指如霞光般的佩飾。
- 共散麒麟發:麒麟髮指仙人的頭髮,共散意指共同享受仙人的生活。
- 花間玉井:指仙境中的花叢和玉石砌成的井。
- 一樽轟醉秋月:形容舉杯暢飲,直至醉倒在秋月之下。
翻譯
華山的三個主峯景色奇絕,盡展天賜的珍貴風光。聽說翰林曾經過此地,在蒼松翠壁間長嘯。心神遠遊八方,三杯酒下肚,心境通達,騎在驢背上的老人鬍鬚白如雪。世俗之人哪能理解天上的人傑。
依然想象居士胸中的氣勢,如倚天而立的千丈高峯,星光和彩虹自然顯現。仙人的蹤跡飄渺難尋,天空中的光線如箭一般迅速變化,明滅不定。如何能與仙人聯翩飛翔,穿着雲裾霞佩,共同享受仙人的生活。在仙境的花叢和玉井旁,舉杯暢飲,直至醉倒在秋月之下。
賞析
這首作品描繪了華山壯麗的自然風光,並通過想象與仙人的交往,表達了詩人對於超凡脫俗生活的嚮往。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如「三峯奇絕」、「倚天千丈氣」等,展現了華山的雄偉與神祕。同時,通過對「塵埃俗眼」與「天上人傑」的對比,突顯了詩人對於世俗的超越和對仙境的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了浪漫主義色彩。
李齊賢的其他作品
- 《 則天陵 》 —— [ 元 ] 李齊賢
- 《 鷓鴣天 · 過新樂縣 》 —— [ 元 ] 李齊賢
- 《 沁園春 · 將之成都 》 —— [ 元 ] 李齊賢
- 《 巫山一段雲 · 山市晴嵐 》 —— [ 元 ] 李齊賢
- 《 巫山一段雲 · 樸淵瀑布 》 —— [ 元 ] 李齊賢
- 《 處容 》 —— [ 元 ] 李齊賢
- 《 木蘭花慢 · 書李將軍家壁 》 —— [ 元 ] 李齊賢
- 《 居士戀 》 —— [ 元 ] 李齊賢