居士戀

鵲兒籬際噪花枝,蟢子牀頭引網絲。 餘美歸來應不遠,精神早已報人知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 居士:在家修行的佛教徒。
  • 鵲兒:喜鵲。
  • 籬際:籬笆旁邊。
  • :鳴叫。
  • 花枝:花朵和枝條。
  • 蟢子:一種小蜘蛛。
  • 牀頭:牀的旁邊。
  • :拉,牽。
  • 網絲:蜘蛛網。
  • 餘美:指美好的事物或人。
  • 歸來:返回。
  • :應該。
  • 不遠:不久,很快。
  • 精神:這裏指預兆或跡象。
  • 早已:已經。
  • 報人知:告訴人們。

翻譯

喜鵲在籬笆旁的花枝上歡快地鳴叫,小蜘蛛在牀頭牽起細細的網絲。 美好的事物應該很快就會回來,它的跡象已經早早地告訴了人們。

賞析

這首作品通過描繪喜鵲鳴叫和蜘蛛結網的自然景象,寓意着好事將近。喜鵲和蜘蛛在傳統文化中常被視爲吉祥的象徵,詩人以此表達了對美好事物即將到來的期待和喜悅。詩中「精神早已報人知」一句,巧妙地運用了擬人手法,將無形的預兆賦予了生命,使其彷彿有了意識,主動向人們傳達喜訊,增添了詩意的神祕和生動。