(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 於戈:即「干戈」,指戰爭。
- 塗草莽:指戰亂中百姓流離失所,生活困苦。
- 衾裯:被子,這裏指生活必需品。
- 青眼:指正視,表示對人尊重或喜愛。
- 白頭:指時間流逝,人變老。
- 若爲:如何能夠。
翻譯
去年此時,我望着明月,心中憂愁更甚,因爲戰亂連綿,不肯停歇。無數百姓流離失所,生活困苦,哪裏還顧得上鬥米換取被褥這樣的小事。今晚我們還能相對而視,彼此尊重,但轉眼間,到了明天,我們又將老去。我更加遺憾,難以與故人相聚,如何能夠獨自登樓,舉杯獨酌呢?
賞析
這首作品通過對去年和今年中秋夜的對比,表達了詩人對戰亂不息、百姓疾苦的深切憂慮,以及對時光流逝、故人難聚的感慨。詩中「去年見月轉添愁」與「今宵相對還青眼」形成鮮明對比,突出了時間的無情和人生的無奈。末句「若爲把酒獨登樓」則透露出詩人內心的孤獨與苦悶。