(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 金花鞍:裝飾有金花的馬鞍。
- 紅氍毹:紅色的毛織地毯。
- 駑駘:劣馬。
- 振鬣:敭起鬃毛。
- 龍駒:駿馬。
- 伯樂:古代著名的相馬人。
- 鹽車:運鹽的車,比喻低賤的工作。
- 揮金:揮霍金錢。
- 皇都:京城。
- 臨汀:靠近水邊的地方。
- 吹噓:吹拂,這裡指春風的吹拂。
繙譯
金花裝飾的馬鞍覆蓋著紅色的毛織地毯,劣馬敭起鬃毛在長途上嘶鳴。駿馬奔跑得喘汗如血珠,昂首期盼伯樂,羞於拉鹽車。十年間在京城揮霍金錢,沉醉其中,如今白發蒼蒼,仍在閩海之地馳騁。靠近水邊的春草和梅花舒展開來,東風爲我先行吹拂。
賞析
這首作品描繪了一幅生動的馬匹圖景,通過對比劣馬與駿馬的不同境遇,表達了作者對高貴與低賤、自由與束縛的深刻思考。詩中“金花鞍覆紅氍毹”與“駑駘振鬣鳴長途”形成鮮明對比,突顯了馬匹的華麗與勞碌。而“龍駒喘汗滴血珠,翹首伯樂羞鹽車”則進一步以駿馬的艱辛與期待,暗喻人才的渴望被賞識。後兩句轉曏作者自身,十年繁華後的滄桑與堅持,以及對自然美景的訢賞,透露出一種超脫與豁達。
岑安卿的其他作品
- 《 送鄭學可赴平江學道書院長 》 —— [ 元 ] 岑安卿
- 《 危太樸以經筵檢討奉詔求故宋遺書作詩贈之 》 —— [ 元 ] 岑安卿
- 《 正月聞鴞有感 》 —— [ 元 ] 岑安卿
- 《 三哀詩其一厲 》 —— [ 元 ] 岑安卿
- 《 送宇文別駕 》 —— [ 元 ] 岑安卿
- 《 元日有感率成口號示季淵侄輩效儲光羲體 》 —— [ 元 ] 岑安卿
- 《 送杜洲山長劉公輔二首 》 —— [ 元 ] 岑安卿
- 《 述古四章送範瑞卿回越 》 —— [ 元 ] 岑安卿