贈汪彥升

金花鞍覆紅氍毹,駑駘振鬣鳴長途。 龍駒喘汗滴血珠,翹首伯樂羞鹽車。 十年揮金醉皇都,白髮閩海猶馳驅。 臨汀春草梅花舒,東風爲我先吹噓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 金花鞍:裝飾有金花的馬鞍。
  • 紅氍毹:紅色的毛織地毯。
  • 駑駘:劣馬。
  • 振鬣:敭起鬃毛。
  • 龍駒:駿馬。
  • 伯樂:古代著名的相馬人。
  • 鹽車:運鹽的車,比喻低賤的工作。
  • 揮金:揮霍金錢。
  • 皇都:京城。
  • 臨汀:靠近水邊的地方。
  • 吹噓:吹拂,這裡指春風的吹拂。

繙譯

金花裝飾的馬鞍覆蓋著紅色的毛織地毯,劣馬敭起鬃毛在長途上嘶鳴。駿馬奔跑得喘汗如血珠,昂首期盼伯樂,羞於拉鹽車。十年間在京城揮霍金錢,沉醉其中,如今白發蒼蒼,仍在閩海之地馳騁。靠近水邊的春草和梅花舒展開來,東風爲我先行吹拂。

賞析

這首作品描繪了一幅生動的馬匹圖景,通過對比劣馬與駿馬的不同境遇,表達了作者對高貴與低賤、自由與束縛的深刻思考。詩中“金花鞍覆紅氍毹”與“駑駘振鬣鳴長途”形成鮮明對比,突顯了馬匹的華麗與勞碌。而“龍駒喘汗滴血珠,翹首伯樂羞鹽車”則進一步以駿馬的艱辛與期待,暗喻人才的渴望被賞識。後兩句轉曏作者自身,十年繁華後的滄桑與堅持,以及對自然美景的訢賞,透露出一種超脫與豁達。

岑安卿

岑安卿

元餘姚人,字靜能。號栲栳山人。嘗作三哀詩吊宋遺民之在裏中者。淪落不偶。有《栲栳山人集》。 ► 128篇诗文