柳橋漁唱

楊柳橋頭楊柳青,西邊即是越王城。 城中大官聽豔曲,半是美人腸斷聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 豔曲:指豔麗的歌曲,通常指那些旋律優美、內容涉及愛情或風月的曲子。
  • 腸斷聲:形容極度悲傷的聲音,這裏指美人的哀怨之聲。

翻譯

楊柳青青的橋頭,楊柳依依,西邊緊鄰着越王城。城中高官們傾聽着豔麗的曲調,那些曲子裏多半是美人哀怨至極的斷腸之聲。

賞析

這首作品以楊柳橋頭爲背景,描繪了越王城中的景象。通過「豔曲」與「腸斷聲」的對比,詩人巧妙地揭示了城中高官們沉溺於聲色之中,而忽視了美人內心的哀怨與痛苦。詩中「楊柳青」與「腸斷聲」形成鮮明對比,既展現了自然景色的美好,又暗示了人世間的悲歡離合。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對社會現實的深刻洞察與批判。

李孝光

李孝光

元代文學家、詩人、學者,初名同祖,字季和,號五峰,温州樂清(今屬浙江)人。少博學,以文章負名當世,隱居雁蕩山五峰下,從學者眾。元順帝至正四年(公元1344年)應召爲秘書監著作郎,至正七年,進《孝經圖説》,擢昇秘書監丞。至正十年(公元1350年)辭職南歸,途中病逝同州(陝西大荔),享年六十六歲。與楊維楨幷稱“楊李”。篤志復古,法古人而不趨世尙,非先秦兩漢語弗道。著有《五峰集》十一卷。 ► 292篇诗文