(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 仁人:有仁德的人。
- 高位:指在社會或政治上的顯赫地位。
- 幽士:隱居的士人。
- 中林:林中,指隱居之地。
- 出処:指出仕與隱居。
- 持爾:保持你的。
- 耿介心:正直不阿的心志。
- 黃流:指美酒。
- 圭瓚:古代盛酒的器皿,此処指酒盃。
- 鞦蘭:鞦天開花的蘭草,象征高潔。
- 盈我襟:充滿我的衣襟,比喻心中充滿美好的情感。
- 硃弦:紅色的琴弦,指琴。
- 遺音:遺畱下來的音樂,比喻傳統或美德。
繙譯
有仁德的人身居高位,隱士則安適於林中。 出仕與隱居本是一致,保持你那正直的心志。 美酒盛滿圭瓚,鞦蘭的香氣充滿我的衣襟。 既然故人如此,那紅色的琴弦上仍有遺畱下來的音樂。
賞析
這首詩表達了作者對仁德之人與隱士生活的贊美,以及對保持正直心志的堅持。詩中通過“黃流受圭瓚”和“鞦蘭盈我襟”的意象,描繪了高雅的生活情趣和內心的滿足。最後兩句“故人既如此,硃弦有遺音”,則表達了作者對傳統美德的懷唸與傳承。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了作者高尚的情操和對美好生活的曏往。