(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中外:國內外。
- 安車:古代一種可以坐乘的小車。
- 賦歸田:指退休歸鄉。
- 德星:比喻賢士。
- 移次:改變位置。
- 老圃:老園丁,這裏比喻有經驗的老者。
- 滹沱:河流名,位於今河北省。
- 井陘:地名,位於今河北省。
- 驛程:旅途。
- 午莊:地名,具體位置不詳。
- 淇澳:地名,位於今河南省。
- 衛武賢:指衛國的賢人。
翻譯
在海內外享有盛名五十年,如今終於退休歸鄉。 賢士改變了位置,天光顯得更近,老園丁在秋末保持了完美的晚節。 滹沱河冰堅橋路穩,井陘雪後驛程便利。 午莊未允許裴公隱退,淇澳再次歌頌衛國的賢人。
賞析
這首作品表達了對馮公勵大學士退休歸鄉的敬意和祝福。詩中,「中外揚名五十年」一句,既是對馮公勵一生功績的肯定,也體現了對其聲名遠播的讚譽。後文通過描繪歸鄉路上的自然景象,如「滹沱冰堅橋路穩」和「井陘雪霽驛程便」,寓意馮公勵歸鄉之路的平穩與順利。結尾提到「淇澳重歌衛武賢」,則是對馮公勵高尚品德的再次讚頌,希望他的賢德能像衛國的賢人一樣被後人傳頌。