虞美人 · 柳濱泛荷

南風十里平湖外。夜舞凌波隊。米家書畫滿船頭。更著小憐歌舞障清愁。 烏紗不共人間暑。別有談玄塵。近來懶作斷腸聲。只怕花能解語又多情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 凌波隊:指在水面上輕盈舞動的隊伍。
  • 米家書畫:指米芾家族的書畫作品,米芾是宋代著名的書畫家。
  • 小憐:可能是指一個名叫小憐的歌女。
  • 障清愁:遮擋或消除憂愁。
  • 烏紗:古代官員的帽子,這裏可能指代文人或士大夫。
  • 談玄塵:談論深奧的哲學或玄學話題。
  • 斷腸聲:形容極度悲傷的音樂或歌聲。
  • 花能解語:比喻花兒似乎能理解人的情感,與人交流。

翻譯

南風吹過十里平湖之外,夜晚的水面上有輕盈舞動的隊伍。米芾家族的書畫作品擺滿了船頭,更有小憐的歌舞來遮擋我的憂愁。

戴着烏紗帽的我,不與人間的熱鬧同流,獨自談論着深奧的哲學話題。近來懶得創作那些讓人心碎的歌聲,只怕花兒能理解我的情感,又增添了幾分多情。

賞析

這首作品描繪了一幅夏日湖上的清涼景象,通過「南風十里平湖外」和「夜舞凌波隊」等意象,傳達出一種超脫塵世的意境。詞中「米家書畫滿船頭」和「小憐歌舞障清愁」展現了文人雅士的生活情趣,同時也透露出一種淡淡的憂愁。結尾的「只怕花能解語又多情」則表達了對自然之美的敏感和對情感世界的深刻體悟,整首詞語言優美,意境深遠,情感細膩。