歙硯歌

渴龍夜飲天池水,六丁揮戈斷其尾。 黑風吹落歙山深,化作玄精石中髓。 山深夜夜飛神光,良工盜發天所藏。 鑿開蒼厓斸寒玉,磨礱秋水歸文房。 元氣淋漓翠光溼,松花香碎蟾蜍泣。 醉掃郇公五色雲,倒鳳顛鸞秋瑟瑟。 誰能持此歸玉堂,經天緯地成文章。 月中老兔吹寒芒,與君同上青雲鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 歙硯:一種名貴的硯台,産自中國安徽省歙縣。
  • 六丁:道教中的六位丁神,常用於神話中作爲天界的神將。
  • 玄精:深奧精微之物,此処指硯石的精華。
  • (zhú):挖掘。
  • 磨礱 (lóng):磨制,打磨。
  • 元氣:指天地間的原始生命力。
  • 翠光:指硯石的光澤。
  • 蟾蜍泣:比喻硯池中的水珠,如同蟾蜍的眼淚。
  • 郇公:指郇國公,古代文人常以“郇公”代指書法或文房四寶。
  • 五色雲:五彩斑斕的雲,比喻書法或繪畫的色彩豐富。
  • 經天緯地:形容文章或書法的博大精深。
  • 寒芒:指月光,寒意中的光芒。

繙譯

如同渴龍在夜中飲天池之水,六丁神將揮戈斬斷其尾。 黑風吹落至歙山深処,化作深奧精微的石中精髓。 山中夜夜閃爍著神秘的光芒,技藝高超的工匠媮取了天藏之寶。 鑿開蒼翠的山崖挖掘出寒玉,精心打磨後帶入文房。 硯石的元氣淋漓,翠光溼潤,松花香中水珠如蟾蜍之淚。 醉意中揮毫,五色雲彩般絢爛,倒鳳顛鸞,鞦意瑟瑟。 誰能攜此硯台歸於玉堂,以經天緯地之才成就文章。 月光中老兔吹出寒芒,與你我一同登上青雲之路。

賞析

這首作品以神話傳說的手法,贊美了歙硯的珍貴與神奇。詩中通過“渴龍夜飲”、“六丁揮戈”等意象,賦予硯石以神秘的色彩和超凡的來歷。後文描述硯石的採集與打磨過程,以及其在文房中的使用,展現了硯石的實用價值與藝術美感。結尾処以“經天緯地成文章”和“與君同上青雲鄕”表達了對硯石在文化藝術中重要地位的肯定,以及對使用者能夠借此硯台成就一番事業的祝願。

李孝光

李孝光

元代文學家、詩人、學者,初名同祖,字季和,號五峰,温州樂清(今屬浙江)人。少博學,以文章負名當世,隱居雁蕩山五峰下,從學者眾。元順帝至正四年(公元1344年)應召爲秘書監著作郎,至正七年,進《孝經圖説》,擢昇秘書監丞。至正十年(公元1350年)辭職南歸,途中病逝同州(陝西大荔),享年六十六歲。與楊維楨幷稱“楊李”。篤志復古,法古人而不趨世尙,非先秦兩漢語弗道。著有《五峰集》十一卷。 ► 292篇诗文