重訪草堂

放棹花溪去,重來訪草堂。 菰蒲依靜渚,楊柳繞回塘。 野塹棨高下,山牆竹短長。 槁梧含古色,瘦菊減清香。 鼙鼓檛三疊,旌旗列兩行。 花娘紛舞袖,座客競飛觴。 醬蘸生蔥白,齏澆熟韭黃。 洪爐催捲餅,匕首割燒羊。 大笑諸公醉,高談小子狂。 城關猶未掩,冠蓋已飛揚。 鳥語青松裏,人行錦樹傍。 杜陵輕出峽,千古隔瀟湘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 放棹(fàng zhào):划船。
  • 菰蒲(gū pú):兩種水生植物,菰和蒲。
  • 回塘:曲折的池塘。
  • (qiàn):壕溝。
  • 槁梧(gǎo wú):枯萎的梧桐樹。
  • 鼙鼓(pí gǔ):古代軍中用的小鼓。
  • (zhuā):敲打。
  • 花娘:指舞女。
  • 飛觴(fēi shāng):舉杯飲酒。
  • (jī):切碎的醃菜或醬菜。
  • 韭黃:嫩黃色的韭菜。
  • 洪爐:大火爐。
  • 匕首(bǐ shǒu):短劍。
  • 冠蓋:古代官員的帽子和車蓋,代指官員。
  • 瀟湘:湘江的別稱,也泛指湖南地區。

翻譯

划船去花溪,再次來訪草堂。 菰蒲依附在靜謐的水邊,楊柳環繞着曲折的池塘。 野外的壕溝高低錯落,山牆邊的竹子長短不一。 枯萎的梧桐樹帶着古老的色彩,瘦弱的菊花失去了清香。 小鼓敲打三下,旌旗排列成兩行。 舞女們紛紛揮動衣袖,座上的客人競相舉杯飲酒。 用醬蘸着生蔥白,用切碎的醃菜澆在熟韭黃上。 大火爐催促着捲餅,短劍切割着烤羊。 大家大笑醉倒,高談闊論中顯露出少年的狂放。 城門還未關閉,官員們的車馬已經飛馳而去。 鳥兒在青松間鳴叫,人們在錦繡般的樹旁行走。 杜陵輕易地離開了三峽,千古之後與瀟湘相隔。

賞析

這首作品描繪了重訪草堂的所見所感,通過對自然景物的細膩描繪和對宴會場景的生動展現,表達了作者對往昔的懷念和對自然美景的讚美。詩中「菰蒲依靜渚,楊柳繞回塘」等句,以靜謐的自然景色爲背景,襯托出草堂的寧靜與古樸。而「花娘紛舞袖,座客競飛觴」等句,則生動地描繪了宴會的歡樂氣氛。結尾的「杜陵輕出峽,千古隔瀟湘」則帶有哲理意味,暗示了時間的流逝與人事的變遷。

汪元量

宋臨安錢塘人,字大有,號水雲子。度宗鹹淳間進士。以善琴供奉內廷。宋亡,隨北去。後爲道士南歸,往來匡廬、彭蠡間,蹤跡莫測。爲詩慷慨有氣節,多紀國亡北徙事,後人推爲“詩史”。有《水雲集》、《湖山類稿》。 ► 539篇诗文