樂成

萬葉蕭蕭獨厭聽,長江日腳未全晴。 豆遺晨壟芽齊白,稻盡秋田孕更青。 偶向前村逢斷岸,欲尋古寺傍山行。 嫩寒日暮添蕭索,無那新來禁酒亭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 萬葉蕭蕭:形容樹葉被風吹動的聲音。
  • 日腳:指太陽的光線。
  • 豆遺晨壟:指早晨田壟上的豆子。
  • 稻盡秋田:指秋天的田地裏稻穀已經收割完畢。
  • 孕更青:指稻田裏新長出的青苗。
  • 斷岸:指河流中斷裂的岸邊。
  • 嫩寒:指初春的寒意。
  • 無那:無奈。
  • 禁酒亭:禁止飲酒的地方。

翻譯

樹葉沙沙作響,我獨自聽得厭煩,長江上的陽光還未完全晴朗。早晨田壟上的豆子已經發芽,白白嫩嫩,秋天的田地裏稻穀收割完畢,新長出的青苗更加翠綠。偶然間走到前方的村莊,遇到了河流斷裂的岸邊,想要尋找古老的寺廟,便沿着山間小路前行。初春的寒意,加上日暮的蕭索,無奈新近禁止飲酒的地方,更添了幾分寂寞。

賞析

這首詩描繪了秋末冬初的景象,通過「萬葉蕭蕭」、「長江日腳未全晴」等自然景象,傳達出一種蕭瑟的氛圍。詩中「豆遺晨壟芽齊白,稻盡秋田孕更青」展現了田野的生機與變化,而「偶向前村逢斷岸,欲尋古寺傍山行」則表達了詩人在旅途中的所見所感。最後兩句「嫩寒日暮添蕭索,無那新來禁酒亭」則透露出詩人對禁酒令的無奈和對寂寞的感慨,整首詩情感細膩,意境深遠。

李孝光

李孝光

元代文學家、詩人、學者,初名同祖,字季和,號五峰,温州樂清(今屬浙江)人。少博學,以文章負名當世,隱居雁蕩山五峰下,從學者眾。元順帝至正四年(公元1344年)應召爲秘書監著作郎,至正七年,進《孝經圖説》,擢昇秘書監丞。至正十年(公元1350年)辭職南歸,途中病逝同州(陝西大荔),享年六十六歲。與楊維楨幷稱“楊李”。篤志復古,法古人而不趨世尙,非先秦兩漢語弗道。著有《五峰集》十一卷。 ► 292篇诗文