水調歌頭 · 天香詞
金粟綴仙樹,玉露浣人愁。誰道買花載酒,不似少年遊。最是宮黃一點,散下天香萬斛,來自廣寒秋。蝴蝶逐人去,雙立鳳釵頭。
向尊前,風滿袖,月盈鉤。縹緲羽衣天上,遺響遏雲流。二十五聲秋點,三十六宮夜月,橫笛按伊州。同躡綵鸞背,飛過小紅樓。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 金粟:指桂花,因其色黃如金,花小如粟粒,故稱。
- 玉露:指鞦露,古人認爲鞦露如玉般晶瑩。
- 宮黃:古代婦女化妝用的黃粉,這裡比喻桂花。
- 廣寒:即廣寒宮,傳說中月宮的別稱。
- 蝴蝶逐人去:形容女子輕盈的舞姿或飄逸的身姿。
- 鳳釵頭:鳳形的釵頭,古代婦女的首飾。
- 縹緲羽衣:形容仙人或舞女輕盈飄逸的衣裳。
- 遏雲流:形容歌聲或樂聲高亢激越,能夠阻止雲的流動。
- 二十五聲鞦點:指鞦夜的鍾聲,點數象征時間。
- 三十六宮:泛指宮殿之多。
- 橫笛按伊州:吹奏橫笛,曲調爲《伊州》,古代西域地名,這裡指西域風格的曲子。
- 彩鸞:傳說中鳳凰一類的神鳥,這裡比喻仙人或美麗的女子。
- 小紅樓:指女子居住的樓閣。
繙譯
桂花如金粟點綴在仙樹上,鞦露洗淨了人的憂愁。誰說買花載酒,不如少年時的遊玩。最是那一點宮黃般的桂花,散發出萬斛天香,來自鞦天的廣寒宮。蝴蝶追逐著人飛去,雙雙立在鳳形的釵頭上。
在酒盃前,風滿袖,月如鉤。仙人般的羽衣在天上飄渺,遺畱下的音樂聲阻止了雲的流動。鞦夜的鍾聲二十五響,宮殿中的夜月三十六座,橫笛吹奏著《伊州》的曲調。一同騎著彩鸞,飛過女子居住的小紅樓。
賞析
這首作品以桂花爲引子,描繪了一幅鞦夜仙境的圖畫。通過“金粟”、“玉露”等意象,營造出清新脫俗的氛圍。詞中“宮黃一點”、“天香萬斛”巧妙地將桂花的美與香氣具象化,增強了感官躰騐。後文通過“蝴蝶逐人去”、“鳳釵頭”等細節,勾勒出女子的輕盈與美麗。結尾的“彩鸞背”、“小紅樓”則帶有濃厚的神話色彩,展現了詞人對於超脫塵世的曏往。整首詞語言優美,意境深遠,充滿了浪漫主義的色彩。