南城席上聞箏懷張子淵二首

· 乃賢
春晴隨意出南城,尊酒花前得共傾。 留客強陪今日醉,聽歌不似少年情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :一種撥絃樂器,形似瑟,有十三根弦。
  • 尊酒:即酒杯,這裏指飲酒。
  • 留客:挽留客人。
  • 今日醉:指今日的醉意。
  • 少年情:年輕時的情感。

翻譯

春日晴朗,我隨意地走出南城,與朋友們在花前共飲美酒。 大家極力挽留客人,希望他今日能盡情醉倒,但聽那箏聲,卻不再有年輕時的激情。

賞析

這首作品描繪了春日南城的一次宴飲場景,通過對比「今日醉」與「少年情」,表達了時光流逝、情感變遷的感慨。詩中「春晴隨意出南城」一句,既展現了春日的明媚,又透露出詩人隨和的性格。後兩句則通過箏聲的描寫,抒發了對青春逝去的淡淡哀愁,體現了詩人對往昔美好時光的懷念。

乃賢

元南陽人,字易之,葛邏祿氏。不喜祿仕,能文,長於歌詩。時浙人韓與玉能書,王子充善古文,人目爲江南三絕。順帝至正間,以薦爲翰林編修。有《金臺集》、《海雲清嘯集》。 ► 254篇诗文