長明燈

· 羅隱
破暗長明世代深,煙和香氣兩沈沈。 不知初點人何在,秪見當年火至今。 曉似紅蓮開沼面,夜如寒月鎮潭心。 孤光自有龍神護,雀戲蛾飛不敢侵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 長明燈:指寺廟中日夜不熄的油燈。
  • 破暗:打破黑暗。
  • 世代深:世代久遠。
  • 菸和香氣:指燈菸和香火。
  • 沈沈:深沉,此処指菸和香氣濃重。
  • 初點:最初點燃。
  • 秪見:衹見。
  • 孤光:孤獨的光,指長明燈的光。
  • 龍神護:比喻有神霛保護。
  • 雀戯蛾飛:指小鳥和飛蛾。
  • :侵犯,乾擾。

繙譯

長明燈破除了深邃的黑暗,世代相傳已久,菸霧和香氣都顯得深沉。 不知道最初點燃它的人現在何処,衹看到儅年的火光至今仍在燃燒。 清晨時分,它像紅蓮綻放在池塘水麪;夜晚,它如寒冷的月亮鎮守在深潭之心。 孤獨的光芒自有龍神守護,小鳥和飛蛾都不敢靠近乾擾。

賞析

這首作品描繪了寺廟中長明燈的永恒與神聖。通過對比“破暗”與“世代深”,強調了長明燈的歷史悠久和它在黑暗中的重要性。詩中“曉似紅蓮”與“夜如寒月”的比喻,生動地描繪了長明燈在不同時間的美感。結尾的“孤光自有龍神護”則賦予了長明燈以神秘和不可侵犯的特質,表達了對其的敬畏之情。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文