(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宵旰(xiāo gàn):指皇帝勤於政事,宵衣旰食。
- 時雍:時世太平。
- 丹詔:皇帝的詔書,用硃筆書寫,故稱丹詔。
- 宣父:指孔子。
- 道高:道德高尚。
- 休嘆鳳:不要嘆息鳳凰不至,指不要感嘆時運不濟。
- 武侯:指諸葛亮。
- 才大:才華橫溢。
- 本吟龍:本來就能吟詠龍,比喻有高超的才能。
- 九州:古代中國分爲九州,這裏指整個中國。
- 似鼎終須負:比喻國家重任。
- 萬物爲銅只待鎔:比喻萬物都等待着被鑄造,指等待着被治理和利用。
- 臘後春前:指年末到年初的時期。
- 經度:指治理國家。
- 東封:指東巡封禪,古代帝王的一種祭祀活動。
翻譯
聖明的君主日夜勤政,期盼着時世的太平,皇帝的詔書如雨露般西來,恩澤深厚。 孔子的道德高尚,不必嘆息鳳凰不至,諸葛亮的才華橫溢,本就能吟詠龍。 整個國家如同重鼎,終究要承擔重任,萬物如同銅料,只等待着被鑄造和利用。 年末到年初這段時間,還有什麼事情,就看他如何治理國家,向東巡封禪。
賞析
這首詩是羅隱寫給即將朝覲的李司空的,表達了對聖君勤政和時世太平的期盼,以及對李司空才能的讚譽。詩中運用了豐富的比喻和典故,如將國家比作重鼎,將萬物比作待鑄的銅,形象生動。同時,通過對孔子和諸葛亮的提及,強調了道德和才華的重要性。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對國家未來的美好願景和對李司空的殷切期望。

羅隱
羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。
大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。
著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。
► 510篇诗文