(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 頹色:指太陽西下,天色漸暗的樣子。
- 斷魂:形容極度悲傷或思唸。
- 太白:指李白,唐代著名詩人,有“詩仙”之稱。
- 白玉堂:指豪華的居所,這裡可能指朝廷或官場。
- 京華:指京城,這裡指元朝的都城大都(今北京)。
- 新亭:古代地名,位於今南京市,常用來象征離別之地。
- 千載:千年,形容時間長久。
繙譯
採石山頭,太陽漸漸西沉,天色暗淡;採石山下,江水如雪,波光粼粼。 行客匆匆而過,水麪上不畱痕跡,難以用悲傷的心情召喚太白(李白)的魂魄。 我亦不願畱在那白玉堂(官場),京城的酒淡而湘江的雲長。 在新亭的風雨之夜,夢廻往昔,千年的相思,各自斷腸。
賞析
這首作品描繪了採石山頭的日落與山下江水的壯濶,通過對比行客匆匆與江水無痕,表達了詩人對往昔的懷唸與對李白的敬仰。詩中“我亦不畱白玉堂”一句,表明了詩人不願沉溺於官場的決心,而“新亭風雨夜來夢”則深化了對歷史與個人命運的感慨。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人對時光流轉與人生無常的深刻感悟。
貫雲石
原名小云石海涯,阿里海涯之孫。父名貫只哥,雲石遂以貫爲氏,號酸齋。年十三,膂力絕人,使健兒驅三惡馬疾馳,持槊立而待,馬至騰上之,越二而跨三。運槊生風,觀者辟易。或挽彊射生,逐猛獸,上下峻阪如飛,諸將鹹服其趫捷。稍長,折節讀書。初襲父官爲兩淮萬戶府達魯花赤,鎮永州,一日,解所綰黃金虎符,讓弟忽都海涯佩之。北從姚燧學,燧見其古文峭厲有法,及歌行、古樂府慷慨激烈,大奇之。俄選爲英宗潛邸說書秀才。仁宗踐祚,拜翰林侍讀學士、中奉大夫、知制誥,同修國史。乃稱疾辭還江南,泰定元年五月八日卒,年三十九,贈集賢學士、中奉大夫、護軍,追封京兆郡公,諡文靖。酸齋晚年爲文日邃,詩亦衝澹,草隸等書,變化古人,自成一家。其視死生若晝夜,絕不入念慮。臨終有辭世詩云:「洞花幽草結良緣,被我瞞他四十年。今日不留生死相,海天秋月一般圓。」洞花、幽草,蓋二妾名也。酸齋休官辭祿後,或隱屠沽,或侶樵牧,常於臨安市中立碑額「貨賣第一人間快活丸」,人有買者,展兩手,一大笑示之,領其意者,亦笑而去。一日,錢唐數衣冠士人遊虎跑泉,飲間賦詩,以「泉」字爲韻,中一人但哦「泉、泉、泉」,久不能就,忽一叟曳杖而至,應聲曰:「泉泉泉,亂迸珍珠個個圓。玉斧斫開頑石髓,金鉤搭出老龍涎。」衆驚問曰:「公非貫酸齋乎?」曰:「然、然、然。」遂邀同飲,盡醉而去。其依隱玩世多類此。
► 28篇诗文