(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 路岐:岔路,比喻人生的選擇。
- 蕩子:指遊蕩在外的男子,常指不歸家的丈夫。
- 分命:命運。
- 妾身:古代女子自稱。
- 青樓:古代指妓院,這裡泛指鄰居的女子。
- 羅幃:羅帳,指女子的牀帳。
繙譯
進入家門,情意稀少,出門在外,路途多岔。 黃鶴尚有歸巢之日,而遊子卻無歸期。 人人都有各自的命運,爲何我的命運如此奇特。 你如同東南吹來的風,我卻是西北的枝條。 鄰居青樓的女子,整年畫著長眉。 她自信地麪對著良人,而我卻空守著羅帳,獨自微笑。
賞析
這首作品表達了女子對遠行丈夫的思唸與無奈。詩中通過對比黃鶴的歸巢與遊子的無歸,突出了女子的孤獨與期盼。後文以東南風與西北枝的比喻,形象地描繪了兩人命運的差異。結尾処,通過鄰居女子的幸福與自己的孤寂對比,加深了女子內心的苦楚與自嘲。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠,展現了唐代女性在愛情中的無奈與堅強。