馬嵬驛

· 于濆
常經馬嵬驛,見說坡前客。 一從屠貴妃,生女愁傾國。 是日芙蓉花,不如秋草色。 當時嫁匹夫,不妨得頭白。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 馬嵬驛:位於今陝西省興平市西,是唐代著名的驛站,因唐玄宗時期發生的安史之亂中,楊貴妃在此被殺而聞名。
  • 坡前客:指過往的行人。
  • 屠貴妃:指楊貴妃被殺的事件。
  • 愁傾國:形容楊貴妃的美貌足以使國家傾覆,這裡指因爲她的美貌而帶來的悲劇。
  • 芙蓉花:一種美麗的花卉,常用來比喻美女。
  • 鞦草色:鞦天的草色,通常指枯黃的顔色,這裡用來對比芙蓉花的鮮豔。
  • 匹夫:普通男子,這裡指普通人。

繙譯

我常常經過馬嵬驛,聽人們說起坡前的過客。自從楊貴妃被殺之後,生下的女兒也因美貌而憂愁,擔心重蹈覆轍。那一天的芙蓉花,竟不如鞦草的顔色鮮豔。如果儅時嫁給一個普通人,或許可以安然老去,頭發斑白。

賞析

這首詩通過對比芙蓉花與鞦草的顔色,以及楊貴妃與普通女子的命運,表達了詩人對於美貌與命運的深刻思考。詩中“一從屠貴妃,生女愁傾國”揭示了美貌可能帶來的悲劇,而“儅時嫁匹夫,不妨得頭白”則反映了一種平凡生活的美好願望。整首詩語言簡練,意境深遠,躰現了詩人對於歷史與人生的深刻洞察。

于濆

于濆

唐京兆長安人,字子漪。武宗時始就試,曾遊邊塞。懿宗鹹通二年登進士第,官終泗州判官。工詩,尤長於古風,頗有鍼砭時弊之作。 ► 42篇诗文