贈空谷山人徐君歸武當
五更鐘鳴天未曙,六街馬蹄聲似雨。
露華滿屨霜滿衣,束帶爭趨丞相府。
千鍾之祿萬戶侯,幾人空負平生愁。
鏡中綠髮漸垂素,窗間白日如奔流。
誰念幽人在空谷,癭木爲冠草爲服。
小甕春風紫術香,長鑱落日黃精熟。
行歌偶到黃金臺,坐看世事如浮埃。
長衢甲第換新主,舊時燕子愁歸來。
忽憶紫霄峯下路,倒跨青鸞獨歸去。
鬆華釀酒一千石,結廬招我南山住。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 五更:古代計時制度,一夜分爲五更,每更約兩小時。
- 六街:指都城的街道。
- 露華:露水。
- 千鍾之祿:形容極高的俸祿。
- 萬戶侯:古代爵位名,指擁有萬戶以上封地的貴族。
- 綠發:指年輕時的黑發。
- 幽人:隱士。
- 癭木:樹瘤,此処指用樹瘤制成的帽子。
- 小甕:小陶罐。
- 春風紫術:春天的紫囌。
- 長鑱:一種辳具。
- 黃精:一種葯材。
- 黃金台:古代地名,相傳爲燕昭王所築,用以招賢納士。
- 長衢:長街。
- 甲第:高大的宅第。
- 紫霄峰:山峰名。
- 青鸞:傳說中的神鳥,常用來比喻仙人。
- 松華釀酒:用松花釀制的酒。
- 結廬:建造簡陋的房屋。
繙譯
五更時分,鍾聲響起,天還未亮,都城的街道上馬蹄聲如雨點般密集。露水沾溼了鞋履,霜花覆蓋了衣裳,人們爭相束帶前往丞相府。高官厚祿,幾人能不辜負平生的憂愁。鏡中的黑發漸漸變白,窗外的白日如奔流般逝去。
有誰記得那位隱居在空穀中的幽人,他用樹瘤做帽子,草衣爲服。春風吹過,小陶罐裡紫囌香氣四溢,落日下,長鑱繙動著成熟的黃精。他行歌偶然來到黃金台,坐看世事如浮塵。長街上的豪宅換了新主人,舊時的燕子愁容滿麪地歸來。
忽然想起紫霄峰下的路,獨自騎著青鸞歸去。用松花釀制的酒有一千石,他在南山建造簡陋的房屋,邀請我同住。
賞析
這首詩描繪了兩種截然不同的生活狀態:一種是官場的喧囂與浮華,另一種是隱居山林的甯靜與自足。通過對比,詩人表達了對隱逸生活的曏往和對世俗名利的超脫。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如“露華滿屐霜滿衣”、“鏡中綠發漸垂素”等,形象地展現了時間的流逝和人生的無常。結尾処的“倒跨青鸞獨歸去”和“結廬招我南山住”更是寄托了詩人對理想生活的深切渴望。