(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 些少:一點兒。
- 心口:心裏。
- 呆癡:愚笨,不靈活。
- 機關:計謀,策略。
- 何曾:什麼時候。
- 滅了:消除,解決。
- 慾望:渴望,希望。
- 好難天:非常困難。
翻譯
坐下來談論禪宗和道家,站起來後卻一點兒也不遵循。心裏自己思考,真是愚笨。
眼中運用了無數的計謀,但何時曾真正解決過一個問題。渴望成爲神仙,真是難如登天。
賞析
這首作品通過對比坐談與行動的不一致,揭示了人們內心的矛盾和迷茫。詩中「心口自尋思,好呆癡」表達了內心的掙扎和自我懷疑,而「目用機關千萬,何曾滅了一件」則諷刺了人們儘管計謀多端,卻難以解決實際問題。最後,「慾望做神仙,好難天」以誇張的手法,強調了追求超凡脫俗之難,反映了人們對理想與現實差距的無奈和感慨。