所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 悽悽:形容景色淒涼。
- 西廂:指西邊的廂房,常用來指代女子居住的地方。
- 會得:理解,領會。
- 香閨:女子的閨房,常用來指代女子的住所。
- 鍾子期:古代著名的琴師,這裏比喻懂得音樂的人。
- 張君瑞:人名,可能是詩中的男主角。
- 敢則是:大概是,可能是。
翻譯
低矮的粉牆邊,景色顯得淒涼,正是西廂房月亮升起的時候。我理解了琴聲中的意境,我就像是香閨裏的鐘子期,懂得這音樂的美妙。讓人不禁暗自思索張君瑞,他大概是因爲愛月而夜夜遲眠吧。
賞析
這首作品以簡潔的語言描繪了一個月夜下的場景,通過「粉牆低,景悽悽」營造出一種靜謐而略帶憂傷的氛圍。詩中「會得琴中意」一句,表達了詩人對音樂的深刻理解和感受,將自己比作懂得音樂的鐘子期,顯示了詩人對音樂的熱愛和理解。最後提到「張君瑞」,可能是詩中男主角,通過「愛月夜眠遲」暗示了他對月夜的喜愛,也增添了詩的浪漫色彩。整首詩意境優美,情感細膩,展現了詩人對美好事物的敏感和欣賞。

關漢卿
關漢卿,元代雜劇奠基人,元代戲劇作家,“元曲四大家”之首。晚號已齋(一說名一齋)、已齋叟。漢族,解州人(今山西省運城),其籍貫還有大都(今北京市)人,及祁州(今河北省安國市)人等說,與白樸、馬致遠、鄭光祖並稱爲“元曲四大家”。以雜劇的成就最大,今知有67部,現存18部,個別作品是否爲他所作,無定論。 最著名的是《竇娥冤》。關漢卿也寫了不少歷史劇,《單刀會》、《單鞭奪槊》、《西蜀夢》等,散曲今在小令40多首、套數10多首。他的散曲,內容豐富多彩,格調清新剛勁,具有很高的藝術價值。關漢卿塑造的“我是個蒸不爛、煮不熟、捶不匾、炒不爆、響璫璫一粒銅豌豆”(〈不伏老〉)的形象也廣爲人稱,被譽“曲聖”。
► 98篇诗文
關漢卿的其他作品
- 《 關張雙赴西蜀夢(第三折) 》 —— [ 元 ] 關漢卿
- 《 錢大尹智寵謝天香(第三折) 》 —— [ 元 ] 關漢卿
- 《 閨怨佳人拜月亭(第三折) 》 —— [ 元 ] 關漢卿
- 《 【雙調】沉醉東風 》 —— [ 元 ] 關漢卿
- 《 大德歌 · 冬 》 —— [ 元 ] 關漢卿
- 《 【雙調】大德歌 》 —— [ 元 ] 關漢卿
- 《 南呂 ·四塊玉 · 閒適 》 —— [ 元 ] 關漢卿
- 《 包待制三勘蝴蝶夢(第三折) 》 —— [ 元 ] 關漢卿