中呂紅繡鞋

窗外雨聲聲不住,枕邊淚點點長吁,雨聲淚點急相逐。 雨聲兒添悽慘,淚點兒助長吁。枕邊淚倒多如窗外雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 中呂紅繡鞋:這是一首元曲的曲牌名,中呂是宮調名,紅繡鞋是曲牌名。
  • 不住:不停。
  • 長吁:長嘆。
  • 悽慘:形容悲傷、悲慘。
  • :增加。

翻譯

窗外雨聲連綿不斷,枕邊的淚水點點滴滴,伴隨着長長的嘆息,雨聲和淚點似乎在急速地追逐。 雨聲增添了淒涼悲慘的氛圍,淚點則加劇了長嘆的哀愁。枕邊的淚水似乎比窗外的雨還要多。

賞析

這首元曲以雨聲和淚點爲對比,巧妙地表達了深切的悲傷和孤獨。通過「窗外雨聲聲不住」與「枕邊淚點點長吁」的對比,形成了強烈的視覺和聽覺衝擊,使讀者能夠感受到主人公內心的無盡哀愁。後句「雨聲兒添悽慘,淚點兒助長吁」進一步加深了這種情感的表達,展現了悲傷情緒的疊加和深化。整首曲子情感真摯,意境深遠,語言簡練而富有感染力。

無名氏

元朝佚名作者的統稱。 ► 429篇诗文