登夏州城樓

· 羅隱
寒城獵獵戍旗風,獨倚危樓悵望中。 萬里山河唐土地,千年魂魄晉英雄。 離心不忍聽邊馬,往事應須問塞鴻。 好脫儒冠從校尉,一枝長戟六鈞弓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 夏州:古代地名,位於今陝西省橫山縣。
  • 獵獵:形容風聲或旗幟飄動的聲音。
  • 戍旗:邊防駐軍的旗幟。
  • 危樓:高樓。
  • 悵望:惆悵地望着。
  • 山河:指國土。
  • 魂魄:指英靈。
  • 晉英雄:指晉朝的英雄人物。
  • 離心:指離別的心情。
  • 邊馬:邊疆的戰馬。
  • 塞鴻:指邊塞的鴻雁,常用來比喻遠方的消息。
  • 儒冠:儒生的帽子,代指文人的身份。
  • 校尉:古代軍官名,這裏指武官。
  • 長戟:古代的一種兵器。
  • 六鈞弓:一種強弓,鈞是古代重量單位,六鈞約爲180斤,形容弓力強勁。

翻譯

寒風中城池的旗幟獵獵作響,我獨自倚在高樓上,心中充滿惆悵地望着遠方。 這片萬里山河,是我們唐朝的土地,千年來,晉朝的英雄魂魄依舊在此徘徊。 離別的心情讓我不忍聽那邊疆的戰馬嘶鳴,往事應該去問那些邊塞的鴻雁。 真想脫下儒生的帽子,跟隨校尉去從軍,手持長戟,拉開那六鈞重的強弓。

賞析

這首詩描繪了詩人站在夏州城樓上的深情遠望,通過對邊塞景象的描寫,表達了對國家疆土的深情和對歷史英雄的緬懷。詩中「萬里山河唐土地,千年魂魄晉英雄」一句,既展現了對國家的熱愛,也體現了對歷史的敬仰。後兩句則抒發了詩人想要棄文從武,投身邊疆保衛國家的豪情壯志。整首詩情感深沉,意境開闊,展現了詩人的愛國情懷和壯志豪情。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文