雜詩

行人南北分徵路,流水東西接御溝。 終日坡前怨離別,謾名長樂是長愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 行人:指旅行的人。
  • 分徵路:分別踏上各自的旅程。
  • 流水:指河流。
  • 東西:指河流的流向,東和西。
  • 接御溝:與皇家的水渠相連,這裏指河流的終點。
  • 終日:整天。
  • 坡前:山坡之前,這裏指詩人所在的地方。
  • 謾名:徒有虛名。
  • 長樂:長久快樂,這裏可能指某個地名或宮殿名。
  • 長愁:長久的憂愁。

翻譯

旅行者們南北各自踏上征途, 河流東西流淌,最終匯入皇家的水渠。 我整日在山坡前怨恨離別的痛苦, 那所謂的「長樂」之地,不過是長久的憂愁。

賞析

這首作品通過描繪行人分道揚鑣和河流匯入皇家水渠的景象,表達了詩人對離別的深深怨恨。詩中的「長樂」與「長愁」形成鮮明對比,揭示了詩人內心的苦悶和對現實的不滿。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,反映了唐代無名氏詩人對人生離別的深刻體驗和獨特見解。

無名氏

唐代佚名作者的統稱。 ► 376篇诗文