(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 滄州:地名,今河北省滄州市。
- 舟楫:船隻。楫(jí):船槳。
- 滄海:大海。
- 魚鹽:指海產品。
- 徒行:步行。
- 騁駟:駕馭四匹馬的車,比喻快速。駟(sì):四匹馬。
- 美哉:讚美之詞。哉(zāi):語氣詞,表示感嘆。
- 薛公:人名,可能指當時的滄州官員。
- 德滂被:德行廣泛傳播。滂(pāng):廣大。被(bèi):覆蓋。
翻譯
新開鑿的河道通了船隻,帶來了便利,直通大海,海產品也隨船而來。 過去只能步行,現在可以快速駕車,讚美薛公的德行廣泛傳播。
賞析
這首作品通過對比新舊交通方式的變化,表達了滄州百姓對薛公的感激之情。詩中「新河得通舟楫利」一句,描繪了新河道帶來的交通便利,而「直達滄海魚鹽至」則進一步說明了這種便利帶來的經濟效益。後兩句「昔日徒行今騁駟,美哉薛公德滂被」,通過對比過去與現在的交通方式,突出了薛公的德政給百姓生活帶來的巨大變化,表達了百姓對薛公的讚美和感激。整首詩歌語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首反映民心向背的佳作。
不詳的其他作品
- 《 郊廟歌辭中宗祀昊天樂章凱安 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 郊廟歌辭享隱太子廟樂章肅和 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 雜曲歌辭其一浣沙女 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 郊廟歌辭享先蠶樂章展敬 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 郊廟歌辭祭神州樂章送神 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 張祜 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 郊廟歌辭祀九宮貴神樂章凱安 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 胡志忠題戶 》 —— [ 唐 ] 不詳