山中寒食

· 馬臻
青陽轉節候,雜芳麗原隰。 山中寒食近,啼鴂亦已急。 新冢有人祭,古墓無人泣。 傷心名利骨,瑟瑟土花溼。 石馬悲無聲,空對東風立。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 青陽:指春天。
  • 節候:季節和氣候。
  • 雜芳:各種花草。
  • 原隰:原野和低溼之地。
  • 寒食:清明節前一天,古代有禁火習俗。
  • 啼鴂:杜鵑鳥,此處指杜鵑的叫聲。
  • 新冢:新墳。
  • 古墓:古老的墳墓。
  • 名利骨:指追求名利而死的人的遺骨。
  • 瑟瑟:形容輕微的風聲,也形容因寒冷而發抖。
  • 土花:指墓地上的苔蘚。
  • 石馬:墓前的石雕馬。

翻譯

春天轉換了季節的氣息,原野上綻放着各種美麗的花草。山中的寒食節將近,杜鵑的啼叫也顯得急促。新墳上有人前來祭拜,而古老的墓地卻無人哭泣。那些爲了名利而死的人的遺骨,在微風中瑟瑟發抖,墓地上的苔蘚溼潤。墓前的石馬悲哀地無聲,孤獨地面對着東風站立。

賞析

這首作品描繪了山中寒食節的景象,通過新舊墳墓的對比,表達了對逝去生命的哀思和對名利追求的反思。詩中「新冢有人祭,古墓無人泣」一句,深刻揭示了人們對死亡的不同態度,以及隨着時間的流逝,人們對逝者的記憶逐漸淡漠。結尾的「石馬悲無聲,空對東風立」則以象徵手法,抒發了對逝去輝煌的哀悼和對生命無常的感慨。

馬臻

元人,字志道,號虛中,錢塘(今屬浙江)人。少慕陶弘景之爲人,著道士服,隱居西湖之濱。工畫花鳥山水。善詩,多豪逸俊邁之氣。有《霞外詩集》。 ► 196篇诗文