陳母節義詞
迢迢南海水,波浪無晨暮。
一葦萬里航,逢彼蛟鱷怒。
良人竟漂溺,浩蕩隨煙霧。
海水無時枯,妾恨何由訴。
擔將沃焦石,去築良人墓。
之死弗二天,秉節金石固。
煢煢膝下雛,愛惜如寶璐。
塵凝玉鏡臺,肯怨芳年度。
牀前明月光,照妾見情愫。
兒大羽翼成,豈不懷乳哺。
春暉照高堂,叢萱湛晨露。
母兮喜及養,母也增哀慕。
金堅金可鎔,鬆堅鬆可蠹。
貞哉陳母節,永言垂竹素。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 迢迢(tiáo tiáo):遙遠的樣子。
- 一葦:比喻小船。
- 蛟鱷:傳說中的水生猛獸。
- 良人:古代妻子對丈夫的稱呼。
- 浩蕩:廣闊無邊。
- 沃焦石:傳說中能吸水的石頭,比喻極重之物。
- 之死:至死。
- 弗二天:不改變心意。
- 秉節:堅守節操。
- 金石固:比喻堅定不移。
- 煢煢(qióng qióng):孤獨無依。
- 膝下雛:指子女。
- 寶璐:珍貴的玉石。
- 玉鏡臺:比喻清澈明亮。
- 芳年:美好的年華。
- 情愫(sù):真情實感。
- 春暉:春天的陽光。
- 叢萱:叢生的萱草,比喻母親。
- 晨露:清晨的露水。
- 哀慕:哀思和敬慕。
- 竹素:竹簡和白絹,古代書寫材料,此處指記載。
翻譯
遙遠的南海水,波浪不分晨昏。 一葉小舟航行萬里,遭遇了蛟鱷的憤怒。 親愛的丈夫竟被水流吞沒,廣闊無邊隨煙霧消散。 海水永不枯竭,我的恨意何處訴說。 我擔起沃焦石般的重擔,去修建丈夫的墳墓。 至死不改變心意,堅守節操如金石般堅固。 孤獨無依的膝下兒女,我視如珍寶。 塵封的玉鏡臺,豈會怨恨芳華的流逝。 牀前的明月光,照見我的真情。 兒女長大翅膀硬了,我豈不懷念哺育的時光。 春日的陽光照耀高堂,叢生的萱草上晨露晶瑩。 母親啊,歡喜於兒女的奉養,也增添了對母親的哀思和敬慕。 金子雖堅金可熔,松樹雖堅鬆可蛀。 陳母的貞節真是堅定,永遠流傳於竹簡和白絹之上。
賞析
這首作品描繪了一位堅貞不渝的妻子,在丈夫不幸遇難後,她堅守節操,撫養兒女,表達了對丈夫的深切懷念和對兒女的深愛。詩中運用了許多生動的比喻和象徵,如「沃焦石」、「金石固」等,強調了妻子的堅定和不易。同時,通過對自然景象的描寫,如「南海水」、「波浪」、「明月光」等,增強了詩歌的意境和情感表達。整首詩語言凝練,情感真摯,展現了元代詩歌的藝術魅力。