自遣

對酒不覺暝,落花盈我衣。 醉起歩溪月,鳥還人亦稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 妖嬈(yāo ráo):形容女子嬌豔動人。
  • 二媚:指二喬,即三國時期著名的美女大喬和小喬。
  • 消渠:此処意爲“比不上”。
  • 阿承:指黃承彥,三國時期人物,其女黃月英因相貌不佳而被稱爲“醜女”。
  • 自契:自己準備。
  • 草廬:簡陋的房屋,此処指諸葛亮隱居的地方。

繙譯

國色天香的女子,其美貌連書中的描述都比不上,風流的大喬和小喬的確無人能及。黃承彥的醜女因爲沒有人家願意娶,便自己準備行裝,前往草廬拜訪諸葛亮。

賞析

這首詩通過對二喬美貌的贊美,以及對黃承彥醜女自薦草廬的描述,展現了不同人物的不同命運。詩中“國色妖嬈書不如”一句,既贊美了二喬的美貌,也暗示了她們在歷史上的傳奇地位。而“阿承醜女無人聘,自契衣裝過草廬”則反映了社會對美醜的不同態度,以及醜女不屈不撓、自立自強的精神。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對歷史人物的描繪,折射出詩人對美與醜、命運與選擇的深刻思考。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文