前宛轉曲

紫檀出海南,削成琵琶槽。上有鴛鴦弦,彈曲聲嘈嘈。 客問此何聲,新聲名絳桃。一奏桃始華,再奏花枝斜。 笑靨頰暈粉,仙源飯蒸霞。度作新聲曲,春樹雙鶯逐。 雙鶯擲金梭,魚藻蕩圓波。陌上行車帶結羅,絳桃年少光陰多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紫檀:一種珍貴的木材,產自海南,常用於製作樂器。
  • 琵琶槽:琵琶的主體部分,用來安裝弦。
  • 鴛鴦弦:指琵琶上的弦,通常爲四根,這裏用「鴛鴦」形容其和諧。
  • 嘈嘈:形容聲音嘈雜或音樂聲響亮。
  • 絳桃:深紅色的桃樹,這裏指以桃樹爲名的曲子。
  • :開花。
  • 花枝斜:形容桃花盛開時枝條傾斜的景象。
  • 笑靨:微笑時臉頰上的酒窩。
  • 暈粉:指臉頰因微笑而泛起的紅暈。
  • 仙源:神話中的仙境,這裏比喻美好的地方。
  • 飯蒸霞:形容飯菜像蒸騰的霞光一樣美麗。
  • 度作:創作。
  • 春樹雙鶯逐:春天樹上兩隻黃鶯相互追逐。
  • 擲金梭:形容黃鶯飛翔的動作迅速而美麗。
  • 魚藻蕩圓波:水中的魚和藻類隨着圓形的波紋搖曳。
  • 陌上行車帶結羅:田間小路上行駛的車子,車簾上結着羅網。
  • 光陰多:時間充裕,生活悠閒。

翻譯

紫檀木來自海南,被削製成琵琶的槽身。琵琶上裝有鴛鴦般和諧的弦,彈奏出的曲調聲音嘈雜而響亮。 客人問這是什麼曲子,這新曲名叫「絳桃」。一奏起,桃花開始綻放;再奏,花枝傾斜,彷彿在舞蹈。 微笑時臉頰泛起紅暈,像仙境中的飯菜蒸騰着霞光。創作出新的曲調,春天樹上兩隻黃鶯相互追逐。 黃鶯飛翔如擲金梭,水中的魚和藻類隨着圓波搖曳。田間小路上行駛的車子,車簾上結着羅網,年輕的時光多麼充裕。

賞析

這首詩通過描繪紫檀琵琶彈奏的「絳桃」曲,展現了春天的生機與美好。詩中運用了豐富的意象,如「紫檀」、「鴛鴦弦」、「絳桃」等,構建了一個色彩鮮明、聲音悅耳的春日景象。通過「笑靨頰暈粉」、「仙源飯蒸霞」等細膩的描寫,傳達出詩人對美好生活的嚮往和讚美。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的熱愛。

馬祖常

馬祖常

元光州人,先祖爲汪古部人,字伯庸。仁宗延祐二年進士。授應奉翰林文字,拜監察御史。劾奏丞相鐵木迭兒十罪,帝黜罷之。累拜御史中丞,持憲務存大體。終樞密副使。卒諡文貞。文章宏贍精核,以秦漢爲法,自成一家言。詩圓密清麗。嘗預修《英宗實錄》。有《石田文集》。 ► 264篇诗文