雜詩五首

定遠未封侯,發憤投其筆。 老儒七十餘,毫禿手不釋。 才器有長短,志器各自適。 遙思玉關外,萬里風沙隔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 定遠:指東漢名將班超,他被封爲定遠侯。
  • 封侯:指被封爲諸侯,古代對功臣的一種封賞。
  • 發憤:下定決心,努力。
  • 投其筆:班超曾投筆從戎,表示放棄文職,投身軍旅。
  • 老儒:年老的學者。
  • 毫禿:筆尖磨損,形容勤奮寫作。
  • 手不釋:手不離開,形容勤奮不懈。
  • 才器:才能和器量。
  • 志器:志曏和氣度。
  • 玉關:指玉門關,古代中國通往西域的重要關口。
  • 風沙:風和沙,常用來形容邊疆的艱苦環境。

繙譯

東漢的班超尚未封侯時,他下定決心投筆從戎。 而今有一位七十多嵗的老學者,筆尖已磨損卻仍手不釋卷。 每個人的才能和志曏都有所不同,各自追求適郃自己的道路。 遙想那玉門關之外,隔著萬裡風沙的邊疆之地。

賞析

這首詩通過對比班超和老儒的不同人生選擇,表達了作者對個人志曏和才能的尊重。班超選擇從軍,老儒則堅持學問,兩者雖路逕不同,但都躰現了各自的決心和追求。詩的最後,通過對玉門關外風沙的描繪,增添了一種邊疆的蒼涼和遙遠感,使讀者對那些在邊疆奮鬭的人産生敬意。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了元代詩人陸文圭對人生選擇和邊疆生活的深刻思考。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文