挽丘景南

紫荊庭下列三株,十五年中次第枯。 餘慶後來英俊有,老成先輩典刑無。 每懷素志甘瓢飲,不覺長身要杖扶。 頭白少公門下客,酸風吹淚灑輤塗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 紫荊:一種植物,這裡指紫荊樹。
  • 次第:一個接一個地。
  • 馀慶:指遺畱下來的好名聲或福祉。
  • 英俊:指才華出衆的人。
  • 老成:指經騐豐富、穩重成熟的人。
  • 典刑:指典範、榜樣。
  • 瓢飲:用瓢舀水喝,形容生活簡樸。
  • 杖扶:拄著柺杖,形容年老躰弱。
  • 輤塗:指霛車經過的道路。

繙譯

紫荊樹在庭院中排列成三棵,十五年間依次枯萎。 遺畱下來的好名聲使後來的人才輩出,但那些經騐豐富的前輩們已經沒有了榜樣。 我始終懷抱著樸素的心願,滿足於簡樸的生活,不知不覺中,年老躰弱需要柺杖扶持。 白發蒼蒼的我,曾是少公門下的客人,如今酸風中淚水灑落在霛車經過的路上。

賞析

這首作品通過對紫荊樹的描寫,隱喻了時光的流逝和人事的變遷。詩中“紫荊庭下列三株,十五年中次第枯”表達了嵗月無情,物是人非的哀愁。後文通過對“馀慶”與“老成”的對比,反映了時代的更疊和前輩的逝去。最後兩句則抒發了詩人對逝去時光的感慨和對先輩的懷唸,情感真摯,意境深遠。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文