題滕王閣圖
雄城控華甸,傑閣臨芳洲。
飛甍起千仞,曲闌圍四周。
丹碧何輝煌,文采射鬥牛。
帝子去不返,俯仰經幾秋。
江黑簾雨捲,山青棟雲收。
孤舟天際來,揚帆在中流。
狂飆薄暮起,坐覺增煩憂。
何當掃重翳,白日耀神州。
開圖髮長嘆,天地一浮漚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雄城:壯麗的城池。
- 控:控制,佔據。
- 華甸:繁華的郊野。
- 傑閣:高大的樓閣。
- 芳洲:花草叢生的水中小島。
- 飛甍:飛檐,指屋檐翹起的部分。
- 千仞:形容極高。仞,古代長度單位,一仞約爲八尺。
- 曲闌:曲折的欄杆。
- 丹碧:紅色和綠色,指建築的色彩。
- 文采:指建築上的裝飾圖案。
- 射鬥牛:形容光彩奪目,如同射向鬥宿和牛宿。
- 帝子:指滕王,即李元嬰,唐高祖李淵的第二十二子。
- 江黑:江水顯得暗淡。
- 簾雨捲:簾幕般的雨被捲起。
- 山青:山色青翠。
- 棟雲收:屋頂上的雲霧散去。
- 孤舟:單獨的小船。
- 天際:天邊。
- 揚帆:張開帆。
- 中流:江河中央。
- 狂飆:猛烈的風。
- 薄暮:傍晚。
- 重翳:濃重的雲霧。
- 白日:明亮的太陽。
- 神州:指中國。
- 浮漚:水面的泡沫,比喻世事無常。
翻譯
壯麗的城池控制着繁華的郊野,高大的樓閣臨水而建,位於花草叢生的水中小島上。屋檐翹起的部分高達千仞,曲折的欄杆環繞四周。建築的紅色和綠色色彩輝煌,裝飾圖案光彩奪目,如同射向鬥宿和牛宿。滕王已經離去,不再返回,俯仰之間已經經歷了多少個春秋。江水顯得暗淡,簾幕般的雨被捲起,山色青翠,屋頂上的雲霧散去。單獨的小船從天邊駛來,張開帆在江河中央。傍晚時分,猛烈的風起,坐在這裏感到增加了煩惱和憂愁。如何才能掃除濃重的雲霧,讓明亮的太陽照耀中國。打開圖畫發出長嘆,天地之間,世事無常,如同水面的泡沫。
賞析
這首作品描繪了滕王閣的雄偉壯觀和周圍的自然景色,通過對比滕王閣昔日的輝煌與現今的孤寂,表達了詩人對時光流逝和世事無常的感慨。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如「飛甍起千仞」、「丹碧何輝煌」等,展現了滕王閣的高大和輝煌。後半部分則通過「孤舟天際來」、「狂飆薄暮起」等景象,抒發了詩人內心的孤獨和憂愁。整首詩情感深沉,意境開闊,是一首優秀的題畫詩。