題滕王閣圖

雄城控華甸,傑閣臨芳洲。 飛甍起千仞,曲闌圍四周。 丹碧何輝煌,文采射鬥牛。 帝子去不返,俯仰經幾秋。 江黑簾雨捲,山青棟雲收。 孤舟天際來,揚帆在中流。 狂飆薄暮起,坐覺增煩憂。 何當掃重翳,白日耀神州。 開圖髮長嘆,天地一浮漚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雄城:壯麗的城池。
  • :控制,佔據。
  • 華甸:繁華的郊野。
  • 傑閣:高大的樓閣。
  • 芳洲:花草叢生的水中小島。
  • 飛甍:飛檐,指屋檐翹起的部分。
  • 千仞:形容極高。仞,古代長度單位,一仞約爲八尺。
  • 曲闌:曲折的欄杆。
  • 丹碧:紅色和綠色,指建築的色彩。
  • 文采:指建築上的裝飾圖案。
  • 射鬥牛:形容光彩奪目,如同射向鬥宿和牛宿。
  • 帝子:指滕王,即李元嬰,唐高祖李淵的第二十二子。
  • 江黑:江水顯得暗淡。
  • 簾雨捲:簾幕般的雨被捲起。
  • 山青:山色青翠。
  • 棟雲收:屋頂上的雲霧散去。
  • 孤舟:單獨的小船。
  • 天際:天邊。
  • 揚帆:張開帆。
  • 中流:江河中央。
  • 狂飆:猛烈的風。
  • 薄暮:傍晚。
  • 重翳:濃重的雲霧。
  • 白日:明亮的太陽。
  • 神州:指中國。
  • 浮漚:水面的泡沫,比喻世事無常。

翻譯

壯麗的城池控制着繁華的郊野,高大的樓閣臨水而建,位於花草叢生的水中小島上。屋檐翹起的部分高達千仞,曲折的欄杆環繞四周。建築的紅色和綠色色彩輝煌,裝飾圖案光彩奪目,如同射向鬥宿和牛宿。滕王已經離去,不再返回,俯仰之間已經經歷了多少個春秋。江水顯得暗淡,簾幕般的雨被捲起,山色青翠,屋頂上的雲霧散去。單獨的小船從天邊駛來,張開帆在江河中央。傍晚時分,猛烈的風起,坐在這裏感到增加了煩惱和憂愁。如何才能掃除濃重的雲霧,讓明亮的太陽照耀中國。打開圖畫發出長嘆,天地之間,世事無常,如同水面的泡沫。

賞析

這首作品描繪了滕王閣的雄偉壯觀和周圍的自然景色,通過對比滕王閣昔日的輝煌與現今的孤寂,表達了詩人對時光流逝和世事無常的感慨。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如「飛甍起千仞」、「丹碧何輝煌」等,展現了滕王閣的高大和輝煌。後半部分則通過「孤舟天際來」、「狂飆薄暮起」等景象,抒發了詩人內心的孤獨和憂愁。整首詩情感深沉,意境開闊,是一首優秀的題畫詩。

貢師泰

元寧國府宣城人,字泰甫,號玩齋。貢奎子。國子生。泰定帝泰定四年授從仕郎、太和州判官。累除紹興路總管府推官,郡有疑獄,悉爲詳讞而剖決之,治行爲諸郡最。後入翰林爲應奉,預修后妃、功臣列傳。惠宗至正十四年,爲吏部侍郎。時江淮兵起,京師缺糧。師泰至浙西糴糧百萬石給京師。遷兵部侍郎。旋爲平江路總管。十五年,張士誠破平江,師泰逃匿海濱。士誠降元,出任兩浙都轉運鹽使。二十年,官戶部尚書,分部閩中,以閩鹽易糧,由海道運給京師。二十二年,召爲祕書卿,道卒。工詩文。有《玩齋集》。 ► 185篇诗文