關山月送殷文學還浙西
白波洶涌風初起,綠煙漸墮冰壺裏。
林鳥沙鷗寒不棲,萬頃玻璃淨如水。
攬衣推戶仰視天,一寸鄉心幾千裏。
僕伕在門嚴戒程,霄人呼籌催罷更。
街頭蕭蕭馬初過,城中角角雞亂鳴。
嗟哉我亦天涯客,握手欲別難爲情。
遙憐後夜相思處,楓葉滄江一船住。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 冰壺:比喻清澈透明的水域。
- 玻璃:比喻清澈透明的水面。
- 霄人:指報時的人。
- 籌:古代計數用的工具。
- 角角:象聲詞,形容雞叫聲。
- 滄江:泛指江河。
翻譯
白波洶涌,風剛剛起,綠煙漸漸沉入清澈如冰壺的水中。 林中的鳥和沙鷗因寒冷而不棲息,萬頃水面如玻璃般清澈。 我披上衣服推開門仰望天空,一寸的鄉愁牽動着幾千裏。 僕人在門外嚴格戒備行程,報時的人呼喚着籌數催促着更替。 街頭蕭蕭,馬兒剛剛經過,城中角落雞兒亂鳴。 唉,我也是天涯的旅人,握手欲別,情感難以割捨。 遙想今夜相思之處,楓葉覆蓋的江河上,一船停泊。
賞析
這首作品描繪了詩人送別友人時的深情與景緻。詩中,「白波洶涌」與「綠煙漸墮」形成鮮明對比,生動描繪了江面的壯闊與水下的清澈。後文通過「萬頃玻璃淨如水」進一步以玻璃喻水,展現了水面的平靜與透明。詩人的鄉愁與不捨通過「一寸鄉心幾千裏」表達得淋漓盡致,而「街頭蕭蕭馬初過,城中角角雞亂鳴」則巧妙地以動襯靜,加深了離別的哀愁。結尾的「楓葉滄江一船住」則寄託了詩人對友人旅途的祝福與自己的相思之情。