黃州有警聞從弟銈已過興國度早晚可抵家

· 郭鈺
戎馬壓黃州,君先理去舟。 艱難千里遠,貧賤一身浮。 宿將今誰在,親王只自謀。 長江如失險,鄉國足深憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 戎馬:指戰亂。
  • :逼近。
  • :整理,準備。
  • 去舟:離開的船隻。
  • 艱難:困難重重。
  • 宿將:老將,經驗豐富的將領。
  • 親王:皇帝的親屬,這裏指地方上的統治者。
  • 自謀:自己籌劃,自己考慮。
  • 失險:失去防禦的險要之地。
  • 鄉國:家鄉和國家。

翻譯

戰亂逼近黃州,你已先行整理船隻離開。 千里遠行充滿艱難,貧賤之身如浮萍般漂泊。 如今老將何在?地方上的統治者只能自己籌劃。 長江若失去防禦的險要,家鄉和國家將深感憂慮。

賞析

這首作品描繪了戰亂時期的艱難景象,表達了詩人對家鄉和國家的深切憂慮。詩中,「戎馬壓黃州」一句,即以戰亂爲背景,凸顯了時局的緊張。後文通過對「艱難千里遠」和「貧賤一身浮」的描寫,進一步抒發了個人在動盪時局中的無助與漂泊。末句「鄉國足深憂」則是對國家和家鄉未來的深切擔憂,體現了詩人的愛國情懷。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對時局的深刻洞察和對家國的深情厚意。

郭鈺

元明間吉安吉水人,字彥章。元末隱居不仕。明初,以茂才徵,辭疾不就。生平轉側兵戈,流離道路,目擊時事阽危之狀,故詩多愁苦之詞。於戰亂殘破郡邑事實,言之確鑿,尤足補史傳之缺。有《靜思集》。 ► 602篇诗文