信州招真觀二十八詠

· 袁桷
顧兔樂嬉遨,入地不得騁。 化爲白玉泉,彷徨返東井。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 顧兔:指月亮。古代神話傳說中,月亮上有玉兔在擣葯。
  • 嬉遨:嬉戯遊玩。
  • 東井:即井宿,二十八宿之一,代表東方。

繙譯

月亮上的玉兔快樂地嬉戯遊玩,但一旦進入地下就無法馳騁。它化作清澈的白玉泉水,徬徨中又返廻了東方星宿的位置。

賞析

這首詩通過神話傳說中的月亮玉兔,描繪了其從天上的嬉戯到地下的無奈,再到化作泉水返廻東方的過程。詩中運用了象征和隱喻,表達了玉兔的自由與束縛,以及最終的歸宿。語言簡練,意境深遠,展現了詩人對宇宙星辰的遐想和對生命歸宿的思考。

袁桷

元慶元路鄞縣人,字伯長,號清容居士。舉茂才異等,起爲麗澤書院山長。成宗大德初,薦授翰林國史院檢閱官。進郊祀十議,禮官推其博,多采用之。升應奉翰林文字、同知制誥,兼國史院編修官。請購求遼、金、宋三史遺書。英宗至治元年,官翰林侍講學士。泰定帝泰定初辭歸。桷在詞林,朝廷制冊、勳臣碑銘,多出其手。卒諡文清。著有《易說》、《春秋說》、《延祐四明志》、《清容居士集》。 ► 335篇诗文