代上樂平傅知州初庵

一代風流獨老庵,再扶道脈起東南。 家聲可與諸洪繼,易學曾同小阮參。 晝錦羨君榮世胄,寒氈容我坐清談。 願爲藥籠中間物,才匪芝苓愧不堪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 代上:代替呈上。
  • 樂平:地名,今屬江西省。
  • 傅知州:人名,知州是官職名。
  • 初庵:人名,可能是傅知州的別號。
  • 風流:指才華出衆,有文采。
  • 老庵:指初庵,意指初庵年事已高。
  • 道脈:指儒家學說的傳承。
  • 東南:指中國東南地區。
  • 家聲:家族的名聲。
  • 諸洪:可能指多位姓洪的學者或官員。
  • 易學:研究《易經》的學問。
  • 小阮:可能指阮籍,三國時期魏國文學家、思想家。
  • 晝錦:指白天穿着錦衣,比喻顯貴。
  • 榮世胄:指出身高貴,家族顯赫。
  • 寒氈:指貧寒的學者。
  • 清談:指高雅的談吐。
  • 藥籠:比喻有用之才。
  • 芝苓:指珍貴的藥材,比喻有才能的人。

翻譯

一代才華橫溢的初庵,獨自支撐着老庵,再次振興儒家學說於東南。 家族的名聲可以與諸位洪姓學者或官員相媲美,研究《易經》的學問曾與小阮一同探討。 白天穿着錦衣,羨慕你顯赫的出身和家族,而我只能坐在寒氈上,與你進行高雅的談吐。 願成爲有用之才,但自愧不如芝苓那樣珍貴的人才。

賞析

這首作品讚頌了初庵的才華和對儒家學說的貢獻,同時表達了對傅知州顯赫家世的羨慕。詩中通過對比自己的貧寒與傅知州的顯貴,展現了作者的自謙與對傅知州的敬仰。末句表達了作者希望成爲有用之才的願望,但也自知才華有限,愧不如芝苓。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對學問和人才的尊重。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文