登靈峯
我疑邃古初,奔精墮南鬥。元氣淋漓擘石開,帝遣巨靈來試手。
想當剝削時,震撼天亦驚。至今萬萬古,菡萏搖空青。
空青離立盡奇峭,遊子見之爲改貌。又恐濤波舂蝕餘,尺土無由逗痕竅。
一峯黝黑中窈弘,下有線路攀幽藤。崖心如瞰鬼窟穴,石口忽漏天聰明。
前直兩峯上雲雨,爭來效奇若掀舞。橫林掩苒夕氣薰,飛翠走香灑晴紫。
班荊久低迴,沈思綜玄理。壯哉天地功,設奇乃如此。
大風簸積氣,勢至即凝聚。坳坎機則然,胡爲浪嗟擬。
翻然破來路,寒月照潭水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 邃古:遠古。
- 奔精:指流星。
- 南鬥:星宿名,即南斗六星。
- 元氣:中國古代哲學的概念,指構成萬物的原始物質。
- 擘石:劈開石頭。
- 巨靈:神話中的大力神。
- 菡萏:荷花。
- 空青:指青色的天空。
- 離立:並立。
- 舂蝕:沖刷侵蝕。
- 窈弘:深遠廣大。
- 幽藤:深邃的藤蔓。
- 鬼窟穴:指陰森恐怖的地方。
- 天聰明:天意或天命的智慧。
- 掩苒:遮掩,覆蓋。
- 薰:香氣。
- 晴紫:晴朗天空下的紫色。
- 班荊:鋪開荊條。
- 玄理:深奧的道理。
- 簸積氣:搖動積聚的氣體。
- 坳坎:地勢低窪的地方。
- 浪嗟擬:無謂的感嘆。
- 寒月:寒冷的月光。
翻譯
我懷疑在遠古之初,流星墜落於南鬥星宿。元氣淋漓地劈開石頭,天帝派遣巨靈神來試手。 想象當時劈石的震撼,連天也感到驚恐。至今已有萬萬年,荷花在青空中搖曳。 青空下奇峭的岩石並立,遊子見了爲之改變容貌。又擔心波濤沖刷侵蝕後,連一尺土也無法留下痕跡。 一座深黑色的山峯中有着深遠的線路,攀着幽深的藤蔓。俯瞰着陰森的洞穴,石縫中忽然透出天意。 前方兩座山峯直插雲雨,爭相展示奇景彷彿在跳舞。橫林掩映着夕陽光輝,香氣和翠色灑滿晴朗的紫色天空。 鋪開荊條久久徘徊,沉思着深奧的道理。壯哉天地的功力,設下如此奇景。 大風搖動積聚的氣體,勢至即凝聚。地勢低窪的地方就是這樣,何必無謂地感嘆。 翻然回到來時的路,寒月照在潭水上。
賞析
這首作品描繪了作者登靈峯時的壯觀景象和深邃思考。詩中,「奔精墮南鬥」、「元氣淋漓擘石開」等句,展現了自然界的神奇力量和遠古的神祕感。通過「菡萏搖空青」、「空青離立盡奇峭」等意象,傳達了自然美景的震撼和遊子的情感變化。後文則轉向對天地造化的讚歎和對人生哲理的沉思,體現了作者對自然與宇宙的深刻理解和敬畏之情。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了元代詩歌的獨特魅力。