贈鬆窗

故交皆疏柳子厚,新貴不識王元之。 袖中刺字已漫盡,一童猶負囊中詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 故交:舊時的朋友。
  • :疏遠。
  • 柳子厚:即柳宗元,唐代文學家,此処代指舊時的朋友。
  • 新貴:新近顯貴的人。
  • 王元之:即王安石,北宋政治家、文學家,此処代指新近顯貴的人。
  • 刺字:名片。
  • 漫盡:模糊不清。
  • 囊中詩:口袋裡的詩稿。

繙譯

舊時的朋友們都已疏遠,就像柳宗元一樣;新近顯貴的人卻不認識,如同王安石。我袖中的名片已經模糊不清,衹賸下一個小童還背著口袋裡的詩稿。

賞析

這首詩通過對比“故交”與“新貴”,表達了詩人對世態炎涼的感慨。詩中“故交皆疏”與“新貴不識”形成鮮明對比,突顯了詩人內心的孤獨與無奈。末句“一童猶負囊中詩”則透露出詩人對文學創作的執著與熱愛,即使世事變遷,詩人的詩心依舊不改。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文