(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 牧兒:放牧的孩童。
- 狹徑:狹窄的小路。
- 礙:阻礙。
- 樵枝:砍柴人砍下的樹枝。
- 樵兒:砍柴的孩童。
- 格鬥:搏鬥。
- 暮:傍晚。
- 不歸:沒有回家。
- 於菟:古代傳說中的猛獸,這裏指虎。
- 嘯:吼叫。
- 篁谷:竹林中的山谷。
- 兩兒:兩個孩子。
- 驚散:因驚慌而四散逃跑。
- 走如飛:形容跑得非常快。
翻譯
放牧的孩童在狹窄的小路上,被砍柴人砍下的樹枝阻礙了去路。砍柴的孩童在傍晚時分還在搏鬥,沒有回家。突然,一隻虎在竹林中的山谷裏吼叫一聲,兩個孩子因驚慌而四散逃跑,跑得飛快。
賞析
這首詩描繪了兩個孩童在山間的日常生活,以及突發的驚險一幕。通過「牧兒狹徑礙樵枝」和「樵兒格鬥暮不歸」兩句,詩人展現了孩子們在自然環境中的勞作與頑皮。而「於菟一聲嘯篁谷,兩兒驚散走如飛」則突出了自然界的危險與孩子們的敏捷反應。整首詩語言簡練,意境生動,通過對比和衝突,增強了詩的張力和感染力。