(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 牧兒:放牧的孩童。
- 狹逕:狹窄的小路。
- 礙:阻礙。
- 樵枝:砍柴人砍下的樹枝。
- 樵兒:砍柴的孩童。
- 格鬭:搏鬭。
- 暮:傍晚。
- 不歸:沒有廻家。
- 於菟:古代傳說中的猛獸,這裡指虎。
- 歗:吼叫。
- 篁穀:竹林中的山穀。
- 兩兒:兩個孩子。
- 驚散:因驚慌而四散逃跑。
- 走如飛:形容跑得非常快。
繙譯
放牧的孩童在狹窄的小路上,被砍柴人砍下的樹枝阻礙了去路。砍柴的孩童在傍晚時分還在搏鬭,沒有廻家。突然,一衹虎在竹林中的山穀裡吼叫一聲,兩個孩子因驚慌而四散逃跑,跑得飛快。
賞析
這首詩描繪了兩個孩童在山間的日常生活,以及突發的驚險一幕。通過“牧兒狹逕礙樵枝”和“樵兒格鬭暮不歸”兩句,詩人展現了孩子們在自然環境中的勞作與頑皮。而“於菟一聲歗篁穀,兩兒驚散走如飛”則突出了自然界的危險與孩子們的敏捷反應。整首詩語言簡練,意境生動,通過對比和沖突,增強了詩的張力和感染力。