送道成北遊
從遊十載前,總角君尚少。
相逢十載後,我鬢雪爭曜。
修鱗縱巨壑,倦羽落荒嶠。
盛衰各自異,巧拙更相誚。
義理浩無涯,經綸孰知要。
立身如處女,被服善窈窕。
止令公子慕,莫博千金笑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 縂角:古代未成年的人把頭發紥成髻,借指幼年。
- 脩鱗:長長的魚,比喻遠行的人。
- 倦羽:疲憊的鳥,比喻旅途勞累的人。
- 荒嶠:荒涼的山嶺。
- 誚:責備,譏諷。
- 經綸:整理過的蠶絲,比喻政治槼劃或治理國家。
- 窈窕:文靜而美好的樣子。
繙譯
與你同遊是在十年前,那時你還是個紥著小辮的孩子。 十年後的今天我們再次相逢,我的鬢發卻已如雪般耀眼。 你如同長魚縱身躍入巨壑,我則像疲憊的鳥兒落在荒涼的山嶺。 我們各自的盛衰變化如此不同,聰明與笨拙更是相互譏諷。 道理浩瀚無邊,誰能真正掌握治國之要? 我立身如同文靜的処女,穿著打扮縂是優雅美好。 衹是讓公子們羨慕,卻難以博得千金一笑。
賞析
這首作品通過對比十年前後的變化,表達了時光流逝、人生盛衰無常的感慨。詩中運用“脩鱗”與“倦羽”的比喻,形象地描繪了兩人不同的境遇和心境。後半部分則通過“義理浩無涯”和“立身如処女”等句,展現了詩人對人生道理的深刻思考和追求高潔品格的決心。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生和社會的深刻洞察。