送楊起之安豐錄判
芍陂茫茫古邊城,雞犬相聞今樂土。
交兵往事空流水,避亂居民尚遺堵。
似聞此地歲豐穰,要得清官手摩拊。
君才天馬足神駿,老大去年參選部。
閩中實歷禆風憲,淮右先聲動官府。
爭看祖道車騎衆,力疾登途霜月苦。
牆東故人懶出門,濁酒黃花對誰舞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 芍陂(sháo bēi):古代地名,位於今安徽省壽縣南部。
- 雞犬相聞:形容村落間雞鳴狗叫,鄰里間聲音相聞,生活和諧。
- 樂土:安樂之地,指和平安寧的地方。
- 交兵:指戰爭。
- 避亂:逃避戰亂。
- 遺堵:殘留的牆垣,指戰亂後留下的廢墟。
- 豐穰(ráng):豐收。
- 摩拊(fǔ):撫摸,此處指治理。
- 天馬足神駿:比喻人才出衆,如天馬般神速。
- 參選部:參與選拔官員的部門。
- 實歷禆風憲:實際經歷並輔助風紀法規。
- 動官府:引起官府的注意。
- 祖道:古代爲出行者祭祀路神,並設宴送行。
- 牆東故人:指老朋友。
- 濁酒黃花:指簡單的酒菜,黃花可能指菊花,常用來象徵秋天或老去。
翻譯
芍陂這片茫茫的古邊城,如今雞犬相聞,成了安樂之地。戰爭的往事如同流水般消逝,避亂的居民還留有殘垣斷壁。似乎聽說這裏年年豐收,需要一位清廉的官員來治理。你的才華如同天馬般神速,去年你參與了選拔官員的部門。在閩中你實際輔助了風紀法規,在淮右你的名聲已經引起了官府的注意。人們爭相爲你的出行送行,你力疾登上旅途,面對霜月的苦寒。而我這個牆東的老朋友懶得出門,只能對着濁酒和黃花,獨自對舞。
賞析
這首詩是陸文圭爲送別楊起之安豐錄判而作,詩中描繪了芍陂古邊城的變遷,從戰亂到和平安寧,表達了對楊起才華的讚賞和對他的期望。詩中「天馬足神駿」形象地比喻了楊起的出衆才能,而「濁酒黃花對誰舞」則流露出詩人對友人離別的淡淡哀愁。整首詩語言凝練,意境深遠,既展現了邊城的滄桑歷史,又抒發了對友人的深情厚意。
陸文圭
宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。
► 658篇诗文
陸文圭的其他作品
- 《 雪夜不寐偶成短句十首用渭北春天樹江東日暮云爲韻 》 —— [ 元 ] 陸文圭
- 《 題畫春景 》 —— [ 元 ] 陸文圭
- 《 念奴嬌 · 贈王道人性初歸茅山 》 —— [ 元 ] 陸文圭
- 《 送經之偕義齋兩舍人入燕並呈善之待制 》 —— [ 元 ] 陸文圭
- 《 壬辰端陽後一日會潜齋以竹深留客處荷凈納凉時分韻得凈字 》 —— [ 元 ] 陸文圭
- 《 挽杜華父 》 —— [ 元 ] 陸文圭
- 《 舟中追和遜卿早春即事十首 其九 》 —— [ 元 ] 陸文圭
- 《 沁園春 · 送楊伯可 》 —— [ 元 ] 陸文圭