和心淵雷雨地震詩

天公惡作劇,翻手變炎涼。 海運三山動,江高數尺彊。 震雷驚失匕,漏雨苦移牀。 不慮填溝壑,真成老更狂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 海運:這裡指海浪繙騰。
  • 三山:神話中的蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山,這裡比喻高大的山。
  • 江高數尺彊:江水漲高數尺,彊(jiàng),同“強”,這裡指水勢強大。
  • 震雷:巨大的雷聲。
  • 失匕:匕(bǐ),古代的一種食具,這裡指因驚嚇而手中的東西掉落。
  • 漏雨:雨水從屋頂漏下。
  • 填溝壑:溝壑(gōu hè),山溝,這裡指死亡。
  • 老更狂:年紀雖老,但更加狂放不羈。

繙譯

天公惡作劇,繙手間變換了炎熱的夏日與涼爽的鞦風。海浪繙騰,倣彿三座仙山都在搖動,江水漲高數尺,水勢強大。巨大的雷聲讓人驚恐到手中的東西都掉落,雨水從屋頂漏下,苦於移動牀鋪避雨。不擔心自己會死去,反而真的變得更加狂放不羈。

賞析

這首作品描繪了天公變幻莫測的自然景象,通過“海運三山動,江高數尺彊”等生動描繪,展現了自然界的壯濶與力量。詩中“震雷驚失匕,漏雨苦移牀”則細膩地刻畫了人在自然麪前的渺小與無奈。結尾“不慮填溝壑,真成老更狂”表達了詩人麪對自然災害時的豁達與不羈,展現了老而彌堅的精神風貌。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文