大洲晚發

· 郭鈺
城南桴鼓轉相驚,卻憶漁舟問水程。 千頃江波鷗出沒,數家茅屋樹枯榮。 客行落日凝愁思,人隔疏煙聞笑聲。 惆悵竹籬沽酒處,夜深燈火不勝情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 桴鼓:用桴(鼓槌)敲擊的鼓聲。
  • 水程:水路的行程。
  • 枯榮:枯萎和茂盛,指樹木隨季節變化,時而枯萎,時而茂盛。
  • 疏煙:稀疏的煙霧。
  • 惆悵:形容心情失落、憂鬱。
  • 沽酒:買酒。

翻譯

城南的鼓聲突然響起,驚動了四周,我此時卻想起乘漁船詢問水路的情景。江面上波光粼粼,鷗鳥時隱時現,幾家茅屋旁樹木隨季節變換着枯榮。在落日的餘暉中,我凝視遠方,心中涌起愁思,而遠處透過稀疏的煙霧,傳來了人們的歡笑聲。我心中充滿了惆悵,想象着在那竹籬邊買酒的地方,夜深人靜時,燈火閃爍,那份情感難以言表。

賞析

這首作品描繪了傍晚時分城南的景象,通過對比鼓聲的驚擾與漁舟的寧靜,展現了詩人內心的波動。詩中「千頃江波鷗出沒,數家茅屋樹枯榮」生動地勾勒出一幅江邊晚景圖,而「客行落日凝愁思,人隔疏煙聞笑聲」則巧妙地表達了詩人旅途中的孤獨與對家鄉的思念。結尾的「惆悵竹籬沽酒處,夜深燈火不勝情」更是深化了詩人的情感,使讀者能感受到那份深夜裏的無盡愁思。

郭鈺

元明間吉安吉水人,字彥章。元末隱居不仕。明初,以茂才徵,辭疾不就。生平轉側兵戈,流離道路,目擊時事阽危之狀,故詩多愁苦之詞。於戰亂殘破郡邑事實,言之確鑿,尤足補史傳之缺。有《靜思集》。 ► 602篇诗文