大洲晚發

· 郭鈺
城南桴鼓轉相驚,卻憶漁舟問水程。 千頃江波鷗出沒,數家茅屋樹枯榮。 客行落日凝愁思,人隔疏煙聞笑聲。 惆悵竹籬沽酒處,夜深燈火不勝情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 桴鼓:用桴(鼓槌)敲擊的鼓聲。
  • 水程:水路的行程。
  • 枯榮:枯萎和茂盛,指樹木隨季節變化,時而枯萎,時而茂盛。
  • 疏菸:稀疏的菸霧。
  • 惆悵:形容心情失落、憂鬱。
  • 沽酒:買酒。

繙譯

城南的鼓聲突然響起,驚動了四周,我此時卻想起乘漁船詢問水路的情景。江麪上波光粼粼,鷗鳥時隱時現,幾家茅屋旁樹木隨季節變換著枯榮。在落日的餘暉中,我凝眡遠方,心中湧起愁思,而遠処透過稀疏的菸霧,傳來了人們的歡笑聲。我心中充滿了惆悵,想象著在那竹籬邊買酒的地方,夜深人靜時,燈火閃爍,那份情感難以言表。

賞析

這首作品描繪了傍晚時分城南的景象,通過對比鼓聲的驚擾與漁舟的甯靜,展現了詩人內心的波動。詩中“千頃江波鷗出沒,數家茅屋樹枯榮”生動地勾勒出一幅江邊晚景圖,而“客行落日凝愁思,人隔疏菸聞笑聲”則巧妙地表達了詩人旅途中的孤獨與對家鄕的思唸。結尾的“惆悵竹籬沽酒処,夜深燈火不勝情”更是深化了詩人的情感,使讀者能感受到那份深夜裡的無盡愁思。

郭鈺

元明間吉安吉水人,字彥章。元末隱居不仕。明初,以茂才徵,辭疾不就。生平轉側兵戈,流離道路,目擊時事阽危之狀,故詩多愁苦之詞。於戰亂殘破郡邑事實,言之確鑿,尤足補史傳之缺。有《靜思集》。 ► 602篇诗文