崇國寺同王章甫小修看月
涼月白霜階,光膩平於砥。
古木坐寒禽,寫影空窗裏。
牙刀劈沉心,雲母薰紅紙。
茶壚藏古云,一葉寒吹起。
角燈抽紫焰,凍花老瓶水。
滑波映琉璃,一片冷光死。
灰心伴夜彈,寒猧吠行履。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 砥 (dǐ):磨刀石。
- 沉心:指沉香,一種香木。
- 雲母:一種鑛物,可用於制作窗戶紙。
- 罏 (lú):古代用於煮茶的小火爐。
- 凍花:指冰花。
- 猧 (wō):小狗。
繙譯
涼爽的月光灑在白霜覆蓋的台堦上,其光滑細膩如同磨刀石一般平整。古老的樹木下,鳥兒靜靜地坐著,它們的影子在空曠的窗戶中描繪出幽靜的畫麪。用沉香木制成的刀劈開,雲母紙在燻香中泛紅。藏在古雲中的茶爐,一片茶葉被寒風吹起。角燈中抽出紫色的火焰,凍花在老瓶的水中綻放。光滑的波浪映照著琉璃,一片冷光顯得死寂。心灰意冷地伴著夜彈,寒夜中的小狗對著行人的腳步吠叫。
賞析
這首詩描繪了一個靜謐而寒冷的夜晚景象,通過細膩的意象和生動的語言,傳達出一種深沉的孤寂和冷清感。詩中運用了許多自然元素和日常物品,如月光、霜堦、古木、沉香、雲母紙等,搆建了一個既真實又富有詩意的空間。通過對光影、色彩的精細描繪,詩人成功地營造了一種超脫塵世的氛圍,使讀者倣彿置身於一個幽靜而神秘的夜晚,感受到那份獨有的甯靜與淒美。