李氏山亭宴別五侍御館丈分韻得柳字

餞別出郊亭,繫馬亭前柳。 嫋嫋向南枝,折贈同心友。 白日照飛霜,星軺下北斗。 當路無豺狼,澄清志不負。 昔登白玉堂,憶君同結綬。 晨夕恣歡談,浪跡今何有。 念之動中懷,況茲復分手。 離弦促徵鞍,殷勤更杯酒。 共言別相思,寧辭坐雲久。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嫋嫋(niǎo niǎo):形容細長柔軟的東西隨風輕輕擺動的樣子。
  • 星軺(xīng yáo):古代指使者所乘的車。
  • 澄清:這裏指澄清天下,即整頓政治,使天下太平。
  • 結綬:古代官員上朝時系在腰間的絲帶,這裏指同朝爲官。
  • 浪跡:四處漂泊,沒有固定的居所。
  • 中懷:內心。
  • 離弦:比喻離別,如同箭離弦一樣迅速。
  • 徵鞍:遠行的馬鞍,代指旅途。
  • 殷勤:熱情周到。
  • 坐雲:比喻閒坐,無所事事。

翻譯

在李氏的山亭設宴送別五位侍御館丈,我們分韻作詩,我得到了「柳」字。 在郊外的亭子餞別,馬兒系在亭前的柳樹上。 那柔軟的柳枝向南輕輕搖曳,我折下一枝贈給心意相通的朋友。 明亮的陽光照耀着,使者所乘的車向北鬥星的方向駛去。 在朝中沒有豺狼般的奸佞,我們整頓政治的志向不會辜負。 曾經我們一起在白玉堂上朝,回憶起與君一同繫上官帶的情景。 早晨和傍晚盡情歡談,如今四處漂泊,那些日子已不復存在。 想到這些,內心深受觸動,何況現在又要分別。 離別的絃聲催促着遠行的馬鞍,我們熱情地舉杯共飲。 大家都說別後會相思,寧願閒坐久一些,不願離去。

賞析

這首作品描繪了在山亭宴別五位侍御館丈的情景,通過折柳贈別、回憶同朝爲官的時光,表達了深厚的友情和離別的哀愁。詩中運用了豐富的意象,如「嫋嫋向南枝」的柳樹、「白日照飛霜」的冬日景象,以及「星軺下北斗」的使者形象,共同營造了一種既溫馨又感傷的氛圍。結尾處「共言別相思,寧辭坐雲久」更是深情地表達了不願離別,寧願多留片刻的情感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對離別的無奈。

陳一鬆

陳一鬆,字宗巖。海陽人。明世宗嘉靖二十六年(一五四七)進士,選庶吉士。除兵部主事,遷湖廣僉事,歷官至工部侍郎。有《玉簡山堂集》。清光緒《海陽縣誌》卷三七有傳。 ► 43篇诗文