胡無人
長城萬里未爲長,長纓所繫必名王。爾非我類奚相逼,自恃□□天乃亡。
薄伐長驅今古一,胡如風雨我如日。聖人舉事貴其全,長子貞師必以律。
窮兵黷武又何爲,掃穴犁庭自有時。自有時,胡運竭,編戶爲州盡窮髮。
休屠牽馬至,利幹煮羊來。胡無人,敢徘徊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 長纓:長繩,比喻強大的力量。
- 名王:有名望的君主。
- 爾非我類:你們不是我們這一類人。
- 薄伐:輕率地征伐。
- 長驅:長距離快速行軍。
- 聖人:指賢明的君主。
- 貞師:正直的軍隊。
- 以律:依照法律或規則。
- 窮兵黷武:過度使用武力。
- 掃穴犁庭:徹底清除敵人。
- 休屠:古代匈奴的一個部落。
- 利幹:古代匈奴的一個部落。
翻譯
長城雖長達萬里,但不足以稱長,因爲強大的力量所束縛的必是有名望的君主。你們與我們不同類,爲何要逼迫我們,自恃強大而天命將你們滅亡。 輕率地征伐,長距離快速行軍,這是古今一致的,胡人如同風雨,我們如同太陽。聖明的君主做事注重全面,正直的軍隊必須遵守規則。 過度使用武力又有什麼用,徹底清除敵人自有其時機。自有其時機,胡人的命運已盡,編戶成爲州縣,所有的邊遠地區都已開發。 休屠部落牽着馬來到,利幹部落煮羊來。胡人已無強大的力量,不敢再徘徊。
賞析
這首作品表達了作者對於戰爭和征服的看法,強調了正義和規則的重要性。詩中通過對比「長纓所繫必名王」與「爾非我類奚相逼」,突出了正義的力量和非正義的必然滅亡。同時,通過「聖人舉事貴其全,長子貞師必以律」強調了治理國家應遵循的原則。最後,通過「胡無人,敢徘徊」展現了胡人勢力的衰落,體現了作者對於和平與秩序的嚮往。