(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 奉新:敬獻新的。
- 署中:官署之中。
- 馮調冶:人名,可能是作者的朋友或同僚。
- 且以爲別:竝且以此作爲告別。
- 天心:天意,指上天的意志。
- 玉歷:指帝王的歷法,也指帝王的統治。
- 王氣:指帝王的氣運。
- 金陵:南京的古稱,此処指明朝的都城。
- 租賦:稅收。
- 東南:指中國東南地區。
- 謳吟:歌唱,吟詠,此処指民間的歌謠。
- 遠近:指各地。
- 狂愚:自謙之詞,指自己的愚昧和狂妄。
- 大定:指國家的安定。
- 名俊:指有才能的人。
- 中興:指國家的複興。
- 蚤晚:早晚。
- 膺新擢:接受新的提拔。
- 雲台:古代帝王觀象台,此処比喻高官顯位。
- 尚可乘:還可以乘坐,意指還有機會陞遷。
繙譯
天意廻轉,帝王的歷法得以延續,帝王的氣運聚集在金陵。 稅收主要來自東南地區,各地仍有歌唱吟詠之聲。 我雖愚昧狂妄,但心中懷有國家的安定,有才能的人正盛行於國家的複興之中。 早晚會接受新的提拔,高官顯位仍有機會攀登。
賞析
這首作品表達了作者對國家複興的期望和對個人仕途的展望。詩中,“天心廻玉歷,王氣萃金陵”描繪了國家命運的轉機,而“租賦東南在,謳吟遠近仍”則反映了社會的繁榮和文化的傳播。後兩句“狂愚懷大定,名俊盛中興”躰現了作者雖自謙,但對國家安定和人才輩出的信心。最後兩句“蚤晚膺新擢,雲台尚可乘”則流露出對未來仕途的樂觀態度。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者的政治抱負和文學才華。