(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 葩(pā):花。
- 罫(guǎi):方格,這裡指街道或田地的劃分。
- 托疾:借口生病。
- 假:借。
- 闌:殘,盡。
- 緡錢:古代穿銅錢用的繩子,也指成串的錢。
- 畫叉:用來挑畫或掛物的工具。
繙譯
藤葉上常常掛著四五朵花,我悠閑地隨著方格街道走到鄰家。西廂房借口生病,東廂房則借用,南邊的寺廟聽經,北邊的寺廟品茶。蝴蝶在花叢中顯得疲憊,天空清澈,雲朵薄如飛紗。我的衣服已經典儅光了,瓶子裡還是空的,我學習如何用繩子串起錢幣,托付給畫叉。
賞析
這首作品描繪了一幅閑適而略帶憂鬱的生活畫麪。詩中,“藤葉常懸四五葩”和“閒隨方罫過鄰家”展現了詩人悠閑的生活態度和周圍的自然環境。後兩句通過東西南北的寺廟活動,反映了詩人的日常生活和社交。最後兩句則透露出詩人生活的拮據和無奈,通過“姬衫典盡瓶猶餒”和“學把緡錢托畫叉”表達了對生活睏境的幽默自嘲。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。